lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Michal Bobek föredraget den 23 mars 2017

CELEX
62016CC0143
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Rådets direktiv 2000/78/EG om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, 2000, s. 16) (nedan kallat direktiv 2000/78 eller direktivet).

3 Beslut av den 16 januari 2008, Polier ( C‑361/07, ej publicerat, EU:C:2008:16) angående det franska anställningsavtalet nouvelles embauches. Domstolen fann att den saknade behörighet att pröva målet. De frågor som hade framställts av den hänskjutande domstolen rörde emellertid inte principen om förbud mot diskriminering på grund av ålder.

4 Decreto Legislativo del 10 settembre 2003, No 276 Attuazione delle deleghe in materia di occupazione e mercato del lavoro, di cui alla legge 14 febbraio 2003, n. 30. (GURI nr 235 av den 9 oktober 2003, ordinarie supplement nr 159), i ändrad lydelse.

5 I ändrad lydelse enligt Legge 28 giugno 2012, n. 92. Disposizioni in materia di riforma del mercato del lavoro in una prospettiva di crescita (lag nr 92 av den 28 juni 2012, åtgärder rörande arbetsmarknadsreformen i syfte att främja tillväxt) (GURI nr 153 av den 3 juli 2012, ordinarie supplement nr 136).

6 Decreto Legislativo 15 giugno 2015 n. 81 Disciplina organica dei contratti di lavoro e revisoine della normativa in tema di mansioni, a norma dell’articolo 1, comma 7, della legge 10 dicembre 2014, n. 183. (GURI nr 144, av den 24 juni 2015 ordinarie supplement nr 34) (om systematisk reglering av anställningsavtal och översyn av lagstiftningen om sysselsättningsskyldigheter, enligt artikel 1.7 i lag nr 183 av den 10 december 2014).

7 Åldersgränsen höjdes till 55 år genom en efterföljande ändring av bestämmelsen i fråga. Se punkt 10 i förevarande förslag till avgörande.

8 Även om villkoret rörande omständigheten att arbetsuppgifterna enligt avtalet ska utföras innan personen i fråga fyller 25 … endast infördes genom lag av den 28 juni 2012 (se punkt 10 i förevarande förslag till avgörande) har den italienska regeringen klargjort att artikel 34.2 i lagstiftningsdekretet alltid har tolkats så, att den ledde till att avtalet upphörde vid 25 års ålder.

9 Se, exempelvis, dom av den 19 april 2016, DI ( C‑441/14, EU:C:2016:278, punkterna 22 och 23, och där angiven rättspraxis), samt dom av den 21 december 2016, Bowman ( C‑539/15, EU:C:2016:977, punkt 19 och där angiven rättspraxis).

10 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 7 juni 2012, Tyrolean Airways Tiroler Luftfahrt Gesellschaft ( C‑132/11, EU:C:2012:329, punkterna 22 och 23), dom av den 11 november 2014, Schmitzer ( C‑530/13, EU:C:2014:2359, punkterna 23 och 24), dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371, punkt 25), och dom av den 21 januari 2015, Felber ( C‑529/13, EU:C:2015:20, punkt 17).

11 Se, exempelvis, dom av den 10 november 2016, de Lange ( C‑548/15, EU:C:2016:850, punkt 16 och där angiven rättspraxis).

12 Se, exempelvis, dom av den 21 januari 2015, Felber ( C‑529/13, EU:C:2015:20, punkt 19).

13 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 1 oktober 2015, O ( C‑432/14, EU:C:2015:643, punkt 22 och följande punkter, och där angiven rättspraxis).

14 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 26 februari 1992, Raulin ( C‑357/89, EU:C:1992:87, punkt 11).

15 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 19 april 2016, DI ( C‑441/14, EU:C:2016:278, punkt 24).

16 För samma logik i den omvända situationen, se mitt förslag till avgörande i målet Fries ( C‑190/16, EU:C:2017:225).

17 Se, exempelvis dom av den 26 february 1986, Marshall ( 152/84, EU:C:1986:84, punkt 48), dom av den 14 juli 1994, Faccini Dori ( C‑91/92, EU:C:1994:292, punkt 20), dom av den 5 oktober 2004, Pfeiffer m.fl. ( C‑397/01C‑403/01, EU:C:2004:584, punkt 108), dom av den 19 januari 2010, Kücükdeveci ( C‑555/07, EU:C:2010:21, punkt 46) och dom av den 15 januari 2014, Association de médiation sociale ( C‑176/12, EU:C:2014:2, punkt 36).

18 Se dom av den 19 januari 2010, Kücükdeveci ( C‑555/07, EU:C:2010:21, punkterna 50 och 51), och dom av den 19 april 2016, DI (C‑441/14, EU:C:2016: 278, punkterna 35–37).

19 Av handlingarna i målet framgår att direktiv 2000/78 verkar ha genomförts i italiensk rätt genom Decreto Legislativo de 9 luglio 2003, n 216. Attuazione della direttiva 2000/78/CE per la parità di trattamento in material di occupazione e di condizioni di lavoro (GURI nr187 av den 13.8.2003) (lagstiftningsdekret nr 216 av den 9 juli 2003 om genomförande av direktiv 2000/78/EG om likabehandling i arbetslivet.

20 Se dom av den 5 oktober 2004, Pfeiffer m.fl. ( C‑397/01C‑403/01, EU:C:2004:584, punkt 113), dom av den 19 januari 2010, Kücükdeveci ( C‑555/07, EU:C:2010:21, punkt 48), dom av den 15 janauri 2014, Association de médiation sociale ( C‑176/12, EU:C:2014:2, punkt 38), och dom av den 19 april 2016, DI (C‑441/14, EU:C:2016: 278, punkt 31).

21 Till skillnad från situationen i domen av den 19 januari 2010, Kücükdeveci ( C‑555/07, EU:C:2010:21, punkt 49), och domen av den 15 januari 2014, Association de médiation sociale ( C‑176/12, EU:C:2014:2, punkt 40). Med hänsyn till att det eventuellt kan vara omöjligt att göra en tolkning som överensstämmer med unionsrätten, se även dom av den 19 april 2016, DI (C‑441/14, EU:C:2016: 278, punkt 37).

22 Se även, exempelvis, dom av den 24 november 2016, Parris ( C‑443/15, EU:C:2016:897, punkt 65).

23 Dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 60). För en diskussion om de annorlunda egenskaper som ålder har som suspekt grund, se exempelvis förslag till avgörande av generaladvokaten Mazák i målet Palacios de la Villa ( C‑411/05, EU:C:2007:106, punkterna 61–64), och i målet Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2008:518, punkterna 73–75), samt förslag till avgörande av generaladvokaten Jacobs i målet Lindorfer/rådet ( C‑227/04 P, EU:C:2005:656 punkt 83 och följande punkt).

24 Se mitt förslag till avgörande i målet Lidl ( C‑134/15, EU:C:2016:169, punkt 69), och mitt förslag till avgörande i målet Belgien/kommissionen ( C‑270/15, EU:C:2016:289, punkt 30).

25 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 december 2013, Hay ( C‑267/12, EU:C:2013:823, punkt 33, och där angiven rättspraxis), och dom av den 1 oktober 2015, O ( C‑432/14, EU:C:2015:643, punkt 32).

26 Se, exempelvis, dom av den 16 december 2008, Arcelor Atlantique och Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkterna 25 och 26 och där angiven rättspraxis), och dom av den 1 oktober 2015, O ( C‑432/14, EU:C:2015:643, punkt 31).

27 Den italienska regeringen klargjorde vid förhandlingen att, eftersom dessa kollektivavtal inte har ingåtts, har kraven fastställts i ett ministerdekret från 2004.

28 Detta är också varför domen av den 1 oktober 2015, O ( C‑432/14, EU:C:2015:643, punkt 37–39) bör särskiljas från förevarande mål. Domen i målet O avsåg en nationell bestämmelse som innebar att ett avgångsvederlag, som skulle betalas ut när en visstidsanställning upphörde, när anställningen inte fortsatte genom en tillsvidareanställning, inte utgick när anställningsavtalet ingicks med en ungdom för en period som omfattades av hennes ferier. Domstolen fann att studenterna i fråga inte befann sig i en situation som var objektivt jämförbar med situationen för andra arbetstagare som hade rätt till avgångsvederlag. Till skillnad mot situationen i målet O, söker personer i åldersgruppen under 25 år i förevarande mål normal anställning, och inte endast feriejobb. De utgör därför inte en särskild grupp som eftersträvar en annan form av yrkeserfarenhet. Det är som sagt sannolikt att de kommer att ansöka om exakt samma form av anställningsavtal som resten av befolkningen.

29 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 44).

30 Se, exempelvis, rörande beräkning av pensionsrättigheter, dom av den 16 juni 2016, Lesar ( C‑159/15, EU:C:2016:451). Med avseende på skatteavgdrag för utbildningskostnader, se dom av den 10 november 2016, de Lange ( C‑548/15, EU:C:2016:850). Med avseende på löneförhöjningar, se, till exempel, dom av den 21 december 2016, Bowman ( C‑539/15, EU:C:2016:977). Om åldersgränser för utövande av ett yrke, se, till exempel, dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573), och dom av den 15 november 2016, Salaberria Sorondo ( C‑258/15, EU:C:2016:873). Om klausuler om upphörande av anställning på grund av pension, se, till exempel, dom av den 12 oktober 2010, Rosenbladt ( C‑45/09, EU:C:2010:601).

31 Se, analogt, dom av den 17 oktober 1995, Kalanke ( C‑450/93, EU:C:1995:322, punkt 18). Sådana åtgärder, som exempelvis består av regler som främjar företräde vid tillsättning eller befordran, har också vissa begränsningar. Se, exempelvis, dom av den 17 oktober 1995, Kalanke ( C‑450/93, EU:C:1995:322, punkt 22), och dom av den 11 november 1997, Marschall ( C‑409/95, EU:C:1997:533, punkt 32).

32 När det gäller könsdiskriminering har domstolen avvisat möjligheten att fastställa att en nationell åtgärd utgjorde positiv särbehandling när denna regel, långt ifrån att i praktiken säkerställa full jämställdhet i praktiken, var ägnad att bevara det traditionella könsrollsmönstret. Se, exempelvis, dom av den 16 juli 2015, Maïstrellis ( C‑222/14, EU:C:2015:473, punkt 50 och där angiven rättspraxis).

33 Se även dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 79).

34 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 42).

35 Se, exempelvis, dom av den 28 juli 2016, Kratzer ( C‑423/15, EU:C:2016:604, punkt 27 och där angiven rättspraxis).

36 Se, exempelvis, dom av den 16 oktober 2007, Palacios de la Villa ( C‑411/05, EU:C:2007:604, punkt 51), och dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 44).

37 Dom av den 22 november 2005, Mangold ( C‑144/04, EU:C:2005:709, punkt 57).

38 Dom av den 18 november 2010, Georgiev ( C‑250/09 och C‑268/09, EU:C:2010:699, punkterna 33 och 34), där domstolen avvisade den bulgariska regeringens argument att den angivna åtgärden inte utgjorde oförmånlig behandling.

39 Se, analogt, dom av den 22 november 2005, Mangold ( C‑144/04, EU:C:2005:709), punkt 64.

40 Se, exempelvis, dom av den 12 oktober 2004, Wippel ( C‑313/02, EU:C:2004:607).

41 Dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 65).

42 Se, exempelvis, dom av den 16 oktober 2007, Palacios de la Villa ( C‑411/05, EU:C:2007:604, punkterna 56 och 57), dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 45), dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 40), och dom av den 13 november 2014, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371, punkt 62)

43 Lag nr 30 av den 14 februari 2003. GURI no 47 från den 26 februari 2003.

44 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 43), dom av den 12 oktober 2010, Rosenbladt ( C‑45/09, EU:C:2010:601, punkt 40), och dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 80)

45 Se rådets rekommendation av den 22 april 2013 om att inrätta en ungdomsgaranti (EUT C 120, 2013, s 1). Detta instrument fastställer riktlinjer och rekommendationer för att medlemsstaterna ska [s]äkerställa att alla unga under 25 år inom en period av fyra månader efter att de blivit arbetslösa eller avslutat sin formella utbildning får ett högkvalitativt erbjudande om sysselsättning, vidareutbildning, lärlingsutbildning eller praktik (min kursivering).

46 Se, exempelvis, dom av den 16 oktober 2007, Palacios de la Villa ( C‑411/05, EU:C:2007:604, punkt 65), dom av den 12 januari 2010, Petersen ( C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 68), dom av den 18 november 2010, Georgiev ( C‑250/09 och C‑268/09, EU:C:2010:699, punkt 45), och dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 49).

47 Dom av den 10 november 2016, de Lange ( C‑548/15, EU:C:2016:850, punkt 27).

48 Dom av den 11 april 2013, HK Danmark ( C‑335/11 och C‑337/11, EU:C:2013:222, punkt 82).

49 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 46), och dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 52).

50 Dom av den 19 januari 2010, Kücükdeveci ( C‑555/07, EU:C:2010:21, punkterna 35 och 36).

51 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkterna 44–46 och där angiven rättspraxis).

52 Se, exempelvis, dom av den 18 november 2010, Georgiev ( C‑250/09 och C‑268/09, EU:C:2010:699, punkt 50 och där angiven rättspraxis).

53 Se, exempelvis, dom av den 13 november 2014, 4, Vital Pérez ( C‑416/13, EU:C:2014:2371, punkt 67 och där angiven rättspraxis).

54 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 6 december 2012, Odar ( C‑152/11, EU:C:2012:772, punkt 65), och dom av den 11 april 2013, HK Danmark ( C‑335/11 och C‑337/11, EU:C:2013:222, punkt 89).

55 Dom av den 5 mars 2009, Age Concern England ( C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 51).

56 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 82).

57 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 juli 2011, Fuchs och Köhler ( C‑159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 81).

58 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 november 2005, Mangold ( C‑144/04, EU:C:2005:709, punkterna 64 och 65).