Förslag till avgörande av generaladvokat Nial Fennelly föredraget den 16 september 1999
1 Originalspråk: engelska.
2 Det framgår av sökandens inlaga till domstolen att krämen importeras direkt från Monaco till en distributionscentral i Wiesbaden, Tyskland, varifrån den skickas vidare till diverse godkända distributörer, såväl inom som utom gemenskapen.
3 Se mål 25 U 2991/93.
4 Mål 1 ZR 7/97, NJWRR 1997, s. 931.
5 Dom av den 6 juli 1995 i mâl C-470/93, Mars (REG 1995, s. I-1923).
6 Dom av den 2 februari 1994 i mål C-315/92, Verband Sozialer Wettbewerb (REG 1994, s. I-317, svensk specialutgåva, volym 15), kallat Cliniquefallet.
7 Rådets direktiv 76/768/EEG av den 27 juli 1976 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT L 262, s. 169, svensk specialutgåva, område 13, volym 5, s. 198, nedan kallat 1976 års direktiv).
8 Rådets direktiv 84/450/EEG av den 10 september 1984 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om vilseledande reklam (EGT L 250, s. 17; svensk specialutgåva, område 15, volym 4, s. 211).
9 Rådets direktiv 88/667/EEG av den 21 december 1988 om ändring för fjärde gången av direktiv 76/768/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT L 382, s. 46; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 175). Ytterligare en mening har tillkommit genom artikel 1.9 i rådets direktiv 93/35/EEG av den 14 juni 1993 om ändring för sjätte gången av direktiv 76/768/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT L 151, s. 32; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 74) men detta tillägg saknar betydelse i det aktuella målet.
10 EGT L 238, s. 1.
11 Den aktuella bestämmelsen återfinns i artikel 3.2 b i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4) i dess lydelse enligt artikel 1.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 82/97 av den 19 december 1996 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex (EGT L 17, 1997, s. 1). Artikeln lyder: Furstendömet Monacos territorium, som det definieras i den tullkonvention som undertecknades i Paris den 18 maj 1963... skall med beaktande av den konventionen också anses utgöra en del av gemenskapens tullområde, trots att det är beläget utanför Franska republikens territorium.
12 Dom av den 15 december 1976 i mål 41/76, Donckerwolcke och Schou (REG 1976, s. 1921; svensk specialutgåva, volym 3, s. 247), punkterna 17 och 18. I dom av den 13 mars 1979 i mål 119/78, Peureux (REG 1979, s. 975; svensk specialutgåva, volym 4, s. 399), punkt 26, fastslog domstolen avseende artikel 30, att [f]örbudet mot åtgärder med motsvarande verkan som kvantitativa restriktioner i handeln inom gemenskapen gäller följaktligen i lika hög grad för produkter som är importerade från en medlemsstat där de är i fri omsättning som för produkter med ursprung i denna medlemsstat.
13 Se domen i det ovannämnda målet Donckerwolcke och Schou, punkt 25.
14 EGT L 349, s. 53; svensk specialutgåva, område 11, volym 37, s. 223.
15 Enligt artikel 1.1 är förordningen tillämplig på import av produkter med ursprung i tredje land, utom för textilvaror och produkter med ursprung i vissa tredje länder, dock inte Monaco; se bilaga 1 till rådets förordning (EG) nr 519/94 av den 7 mars 1994 om gemenskapsregler för import från vissa tredje länder och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 1765/82, 1766/82 och 3420/83 (EGT L 67, 1994, s. 89; svensk specialutgåva, område 11, volym 29, s. 206).
16 Se Snyder, International Trade and Customs Law of the European Union, 1998, s. 504, fotnot 3.
17 Hon påpekade att Monaco faktiskt är skyldigt — till synes på grund av den bilaterala tullkonvention mellan Monaco och Frankrike som undertecknades i Paris den 18 maj 1963, och som har ratificerats av Frankrike genom dekret nr 63-982 av den 24 september 1963 (JORF, Franska republikens officiella tidning, s. 8679) — att respektera gemenskapslagstiftningen, inklusive direktiv 76/768. Domstolen informerades om att problem fortfarande uppstår och att kommissionen, på uppmaning av franska och monegaskiska myndigheter, nu prövar om det föreligger behov av en internationell överenskommelse med Monaco.
18 Se rådets beslut 92/561/EEG av den 27 november 1992 om ingåendet av ett interimsavtal om handel och tullunion mellan gemenskapen och San Marino (EGT L 359, s. 13). Denna överenskommelse etablerar en tullunion mellan gemenskapen och San Marino (artikel 1), enligt vilken kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan uttryckligen förbjuds med avseende på varuhandeln mellan avtalsparterna (artikel 8).
19 Även om UWG och LMBG tillämpas i lika hög grad pä tyska som pä importerade produkter, skulle formulēt helt klart utgöra en produktregel, i den mening som avses i dom av den 24 november 1993 i de förenade målen C-267/91 och C-268/91, Keek och Mithouard (REG 1993, s. I-6097; svensk specialutgåva, volym 14, s. 431), vars hindrande effekt maste rättfärdigas.
20 Se domen i det ovannämnda målet Clinique, punkt 19.
21 Se domen i det ovannämnda målet Clinique, punkt 11. Se även dom av den 28 januari 1999 i mål C-77/97, Unilever (REG 1999, s. I-431), punkt 24, och de rättsfall som citeras i detta mål.
22 Se domen i det ovannämnda målet Clinique, punkt 15.
23 Se dom av den 19 mars 1998 i mål C-1/96, Compassion in World Farming (REG 1998, s. I-1251), punkt 47, av den 5 oktober 1994 i mål C-323/93, Centre d'insémination de la Crespelle (REG 1994, s. I-5077; svensk specialutgåva, volym 16), punkt 31, och av den 5 april 1979 i mål 148/78, Ratti (REG 1979, s. 1629; svensk specialutgåva, volym 4, s. 439), punkterna 36—38.
24 Dom av den 13 december 1990 i mål C-238/89, Pall (REG 1990, s. I-4827), punkt 22, domen i det ovannämnda målet Clinique, punkt 10, och dom av den 9 juli 1997 i de förenade målen C-34/95—C-36/95, De Agostini och TV-Shop (REG 1997, s. I-3843), punkt 37.
25 Domen i målet Clinique, punkt 12.
26 Se särskilt dom av den 17 maj 1984 i mål 15/83, Denkavit Nederland (REG 1984, s. 2171), punkt 15, och av den 9 augusti 1994 i mål C-51/93, Meyhui (REG 1994, s. I-3879), punkt 11.
27 Här hänvisas till Reuthental, Verstößt das Deutsche Irreführungsgebot gegen Artikel 30 EGV, WRP, 12/97, s. 1154. Se särskilt s. 1160.
28 Se Emmerich, The Law of Unfair Competition, fjärde uppl., 1995, artikel 12.8 b.
29 Se dom av den 28 april 1998 i mål C-200/96, Metronome Musik (REG 1998, s. I-1953), punkt 14, och av den 22 september 1998 i mål C-61/97, FDV (REG 1998, s. I-5171), punkt 13.
30 Dom av den 10 juli 1984 i mål 72/83, Campus Oil m.fl. (REG 1984, s. 2727; svensk specialutgåva, volym 7, s. 633), punkt 37.
31 Se dom av den 26 november 1996 i mål C-313/94, Graffione (REG 1996, s. I-6039), punkt 24.
32 Se domarna i de ovannämnda målen Unilever, punkt 27, och Clinique, punkt 16.
33 Se dom av den 20 februari 1979 i mål 120/78, Rewe Zentral (REG 1979. s. 649; svensk specialutgåva, volym 4, s. 377), även kaliau Cassis de Dijon.
34 Se dom av den 12 mars 1987 i mâl 178/84, kommissionen mot Tyskland (REG 1987, s. 1227; svensk specialutgåva, volym 9, s. 37), även kallad Reinheitsgebotdomen.
35 Ibidem, punkterna 35 och 36.
36 Domen i målet Pall (ovan fotnot 23), punkt 19.
37 Se dom av den 7 mars 1990 i mål C-362/88, GBINNOBM (REG 1990, s. I-667; svensk specialutgåva, volym 10, s. 349), punkt 14. I dom av den 18 maj 1993 i mål C-126/91, Yves Rocher (REG 1993, s. I-2361; svensk specialutgåva, volym 14, s. 191), punkt 17, kom domstolen fram till att ett allmänt förbud mot iögonfallande prisjämförelser i reklamsammanhang med stöd av den tyska UWG var ett oproportionerligt handelshinder eftersom det omfattar reklam som inte på något sätt är vilseledande och som innehåller jämförelser av faktiskt tillämpade priser. Sådana jämförelser kan vara till stor nytta därigenom att de tillåter konsumenten att göra sitt val med full kännedom om de faktiska förhållandena (min kursivering).
38 Se dom av den 20 maj 1992 i mål C-290/90, kommissionen mot Tyskland (REG 1992, s. I-3317), punkt 11. Några månader innan denna dom meddelades underströk domstolen nödvändigheten av att ta hänsyn till de konsumenter till vilka ett viss information riktades — i det aktuella fallet reklam som behandlade importerade och redan registrerade bilar som nya enär de ännu inte hade framförts på allmänna vägar. Se dom av den 16 januari 1992 i mal C-373/90, x (REG 1992, s. I-131), punkt 15.
39 Se rådets direktiv 65/65/EEG av den 26 januari 1965 om tillnärmning av bestämmelser som fastställts genom lagar eller andra författningar och som gäller farmaceutiska specialiteter (EGT L 22, 1965, s. 369; svensk specialutgåva, område 13, volym 1, s 67).
40 Se rådets direktiv 69/493/EEG av den 15 december 1969 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kristallglas (EGT L 326 s. 36; svensk specialutgåva, område 13, volym 1, s. 115).
41 Domen i målet Meyhui (ovan fotnot 25), punkt 18 (min kursivering).
42 Punkt 24 i domen.
43 Dom av den 16 juli 1998 i mål C-210/96, Gut Springenheide och Tusky (REG 1998, s. I-4657).
44 Se rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (EGT L 282 s. 49; svensk specialutgåva, område 3, volym 6, s. 196) och artikel 10 i rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni 1990 om vissa handelsnormer för ägg, i dess ändrade lydelse (EGT L 173 s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 33, s. 42).
45 Dom av den 28 januari 1999 i mål C-303/97, Sektkellerei Kessler (REG 1999 s. I-513).
46 I domen Sektkellerei Kessler uttryckte domstolen, genom hänvisning till punkterna 35—37 i domen Gut Springenheide, reservationer vad gäller deras användbarhet: Det är bara när [det] visar sig vara särskilt svårt att avgöra huruvida märkesnamnet är vilseledande som det, då gemenskapsbestämmelser helt saknas på området, åligger den nationella domstolen att avgöra huruvida det enligt de villkor som föreskrivs i nationell rätt är lämpligt att inhämta bevisning såsom ett sakkunnigutlåtande eller en marknadsundersökning för att kunna avgöra målet
47 Domen i det ovannämnda målet Clinique, punkt 21.
48 Se domen i målet Graffione, (ovan fotnot 30), punkt 22. Det förhållandet att domstolen prövade en fråga om varumärken minskar inte den allmängiltiga betydelsen av dess uttalanden. Generaladvokaten Jacobs har i punkt 10 i sitt förslag till avgörande i detta mål påpekat att namnet Cotonelle ger ett utmärkt exempel vad gäller den språkliga faktorn eftersom namnet otvivelaktigt [kan] förmå en engelsk-, fransk- eller italienskspråkig person att tro att varan är gjord av bomull [men] det kan däremot knappast ha sådan verkan på en person som endast förstår tyska eller spanska, eftersom bomull på dessa språk är Baumwolle respektive algodón.
49 Se särskilt domstolens nyligen meddelade dom av den 22 juni 1999 i mal C-342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer (REG 1999, s. I-3819), punkterna 25, 26 och 28.
50 Se punkt 9 i generaladvokatens förslag till avgörande.
51 Ibidem.
52 Se domen i det ovannämnda malet Gut Springenheide och Tusky, punkt 30. Av de rättsfall som citeras är Cliniquefallet det mest slående exemplet.