Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 15 februari 2007
1 Originalspråk: tyska.
2 EuropeAid grundades i samband med reformen av förvaltningen av externa bistånd den 1 januari 2001 genom ett kommissionsbeslut. Byrån har ansvaret för utnyttjandet av kommissionens medel för externt bistånd (utvecklingsbistånd) som finansieras av Europeiska gemenskapens budget och Europeiska utvecklingsfonden.
3 Dom av den 5 juli 2005 i mål T-370/03, Wunenburger mot kommissionen (REG 2005, s. I-A-189 och II-853).
4 Tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper som gäller med verkan från och med den 5 mars 1968 och som fastställts genom artiklarna 2 och 3 i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 (EGT L 56, 1968, s. 1; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 39) i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 1473/72 av den 30 juni 1972 (EGT L 160, 1972, s. 1; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 79).
5 Meddelande om lediga tjänster (KOM(2002)0138).
6 Meddelande om lediga tjänster, av den 28 maj 2004 (KOM (2004)0142).
7 Punkterna 19-21 i den överklagade domen.
8 Punkterna 28-35 i den överklagade domen.
9 Därutöver åberopades att även principen om skydd för berättigade förväntningar, principerna om likabehandling och om rätten till karriärutveckling åsidosatts.
10 Punkterna 51-83 i den överklagade domen.
11 Dom av den 26 februari 2002 i mål C-23/00 P, rådet mot Boehringer (REG 2002, s. I-1873), punkt 50, och av den 22 februari 2005 i mål C-141/02 P, kommissionen mot max. mobil (REG 2005, s. I-1283), punkterna 50 och 51. För ett liknande resonemang, se dom av den 21 januari 1999 i mål C-73/97 P, Frankrike mot Comafrica m.fl. (REG 1999, s. I-185), jämför särskilt generaladvokaten Mischos förslag till avgörande av den 25 juni 1998 i samma mål (REG 1999, s. I-185), punkt 11 och följande punkter.
12 Domen i målet rådet mot Boehringer (ovan fotnot 11), punkt 52.
13 För ett liknande resonemang i ett interimistiskt förfarande, beslut av den 17 december 1998 i mål C-363/98 P (R), Emesa Sugar mot rådet (REG 1998, s. I-8787), punkt 43 och följande punkter.
14 Punkterna 19-21 i den överklagade domen.
15 Se dom av den 7 januari 2004 i de förenade målen C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P och C-219/00 P, Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen (REG 2004, s. I-123), punkterna 47-49, och domar av den 21 september 2006 i mål C-105/04 P, FEG mot kommissionen (REG 2006, s. I-8725), punkterna 69 och 70, och i mål C-113/04 P, TU mot kommissionen (REG 2006, s. I-8831), punkterna 82 och 83 och där angiven rättspraxis.
16 Dom av den 6 april 2006 i mål C-551/03 P, General Motors mot kommissionen (REG 2006, s. I-3173), punkt 51, och domarna i målen FEG mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 69, och TU mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 82 och där angiven rättspraxis.
17 Dom av den 24 april 2001 i mål T-159/98, Torre m.fl. mot kommissionen (REGP 2001, s. I-A-83 och s. II-395), punkt 30, av den 21 mars 2002 i mål T-131/99, Shaw och Falla mot kommissionen (REG 2002, s. II-2023), punkt 29, och beslut av den 17 oktober 2005 i mål T-28/02, First Data m.fl. mot kommissionen (REG 2005, s. II-4119), punkterna 35-37.
18 Såtillvida går det att missförstå domen av den 19 oktober 1995 i mål C-19/93 P, Rendo m.fl. mot kommissionen (REG 1995, s. I-3319), punkt 13, som avkunnades inom ramen för ett överklagande, i vilken domstolen konstaterade att den kunde avvisa överklagandet eller förklara att det inte finns något berättigat intresse att få saken prövad om det saknades ett berättigat intresse av att inge eller vidhålla ett överklagande. Enligt min mening avses därmed att överklagandet skall avvisas när ett berättigat intresse redan saknades vid den tidpunkten då överklagandet ingavs, medan domstolen skall förklara att det inte längre finns anledning att pröva överklagandet när det rättsliga intresset av att få saken prövad först bortföll vid en senare tidpunkt.
19 Dom av den 6 juli 1999 i de förenade målen T-112/96 och T-115/96, Séché mot kommissionen (REGP 1999, s. I-A-115 och s. II-623), punkt 37, och domen i målet Torre m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 17), punkt 31, och beslutet i målet First Data m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 17), punkt 53.
20 Dom av den 24 juni 1986 i mål 53/85, Akzo Chemie m.fl. mot kommissionen (REG 1986, s. 2585; svensk specialutgåva, volym 8, s. 715), punkt 21, av den 14 september 1995 i de förenade målen T-480/93 och T-483/93, Antillean Rice Mills mot kommissionen (REG 1995, s. II-2305), punkt 59, och av den 7 juni 2006 i de förenade målen T-213/01 och T-214/01, Österreichische Postsparkasse m.fl. mot kommissionen (REG 2006, s. I-0000), punkt 53.
21 Domen i målet Rendo m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkt 13, och dom av den 13 juli 2000 i mål C-174/99 P, parlamentet mot Richard (REG 2000, s. I-6189), punkt 33. Se, för ett liknande resonemang, dom av den 24 november 2005 i de förenade målen C-138/03, C-324/03 och C-431/03, Italien mot kommissionen (REG 2005, s. I-10043), punkterna 23-25.
22 Dom av den 6 mars 1979 i mål 92/78, Simmenthal mot kommissionen (REG 1979, s. 777), punkt 32, och domen i målet Akzo Chemie m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 20), punkt 21.
23 Begreppet retrait de l'emploi av en tjänsteman enligt artikel 50 i tjänsteföreskrifterna har inte samma betydelse som retrait de la décision, enligt vilket denna tjänsteman utnämndes.
24 Se till exempel punkt 2 i kommissionens svaromål av den 30 juni 2004 i förfarandet vid förstainstansrätten (mål T-370/03).
25 Detta anges uttryckligen i dom av den 28 september 2004 i mål T-310/00, MCI mot kommissionen (REG 2004, s. II-3253), punkterna 46 och 61. Ett liknande resonemang låg också till grund för dom av den 14 oktober 1999 i de förenade målen T-191/96 och T-106/97, CAS Succhi di Frutta mot kommissionen (REG 1999, s. II-3181), punkt 63. Grundläggande principer har anförts redan i dom av den 31 mars 1971 i mål 22/70, kommissionen mot rådet, kallat AETR (REG 1971, s. 263; svensk specialutgåva, volym 1, s. 551), punkt 40, enligt vilken talan enligt artikel 230 EG syftar [till att], i överensstämmelse med vad som föreskrivs i [artikel 220.1 EG], ... säkerställa att lag och rätt följs vid tolkning och tillämpning av fördraget, och dom av den 23 april 1986 i mål 294/83, Les Verts mot parlamentet (REG 1986, s. 1339; svensk specialutgåva, volym 8, s. 529), punkt 23, enligt vilken varken medlemsstaterna eller gemenskapsinstitutionerna kan undgå kontroll av om deras rättsakter står i överensstämmelse med gemenskapens grundläggande konstitutionella urkund, dvs. fördraget. Beträffande kravet på domstolskontroll inom en rättslig gemenskap, se från senare tid även dom av den 25 juli 2002 i mål C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores (REG 2002, s. I-6677), punkt 38.
26 Se domen i det nyligen avgjorda målet inom området för kontroll av koncentrationer MCI mot kommissionen (ovan fotnot 25), punkterna 55 och 63. Se vidare domen i målet Simmenthal mot kommissionen (ovan fotnot 22), punkt 32, domen i målet Akzo (ovan fotnot 20), punkt 21, dom av den 26 april 1988 i mål 207/86, Apesco mot kommissionen (REG 1988, s. 2151), punkt 16, av den 24 september 1996 i mål T-182/94, Marx Esser m.fl. mot parlamentet (REGP 1996, s. I-A-411 och s. II-1197), punkt 41, domen i målet CAS Succhi di Frutta mot kommissionen (ovan fotnot 25), punkt 63, och domen i målet Österreichische Postsparkasse m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 20), punkt 54.
27 Domen i målet Simmenthal mot kommissionen (ovan fotnot 22), punkt 32, dom av den 5 mars 1980 i mål 76/79, Koenecke mot kommissionen (REG 1980, s. 665), punkt 9, domen i målet Antillean Rice Mills mot kommissionen (ovan fotnot 20), punkt 60, domen i målet CAS Succhi di Frutta mot kommissionen (ovan fotnot 25), punkt 63, domen i målet MCI mot kommissionen (ovan fotnot 25), punkt 46, och domen i målet Österreichische Postsparkasse m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 20), punkt 54.
28 Domen i målet Koenecke mot kommissionen (ovan fotnot 27), punkt 9, dom av den 31 mars 1998 i de förenade målen C-68/94 och C-30/95, Frankrike m.fl. mot kommissionen (REG 1998, s. I-1375), punkt 74, domen i målet parlamentet mot Richard (ovan fotnot 21), punkterna 33 och 34, och dom av den 21 mars 2002 i mål T-131/99, Shaw och Falla mot kommissionen (REG 2002, s. II-2023), punkt 29.
29 Se exempelvis dom av den 10 juni 1980 i mål 155/78, M. mot kommissionen (REG 1980, s. 1797), punkt 6.
30 La manière dont le directeur général a présélectionné les candidats.
31 Förevarande fall skiljer sig i detta avseende utan tvekan från ett fall som det som exempelvis låg till grund för domem i målet Apesco mot kommissionen (ovan fotnot 26).
32 Se exempelvis sammanfattningen av sökandens argumentation i punkterna 37 och 38 i den överklagade domen.
33 Domen i målet Rendo m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 18), punkt 13.
34 Se i detta avseende argumentationen i anslutningsöverklagandet, särskilt punkterna 38-51 i förevarande förslag till avgörande.
35 Se i detta avseende punkt 9 i förevarande förslag till avgörande.
36 Franska: Le candidat qui répondait le mieux à l'ensemble des exigences mentionnées dans l'avis de vacance (se punkt 32 i den överklagade domen).
37 Franska: Solide expérience de management de personnel [et] capacité de gestion, mobilisation et supervision de grandes équipes.
38 Dom av den 6 april 2006 i mål C-551/03 P, General Motors mot kommissionen (REG 2006, s. I-3173), punkt 54, och av den 21 september 2006 i mål C-167/04 P, JCB mot kommissionen (REG 2006, s. I-8935), punkt 108. Se, för ett liknande resonemang, dom av den 18 januari 2007 i mål C-229/05 P, PKK och KNK mot rådet (REG 2005, s. I-439), punkt 37.
39 Tabellen i bilagan till meddelandet av den 18 november 2002 innehåller följande anmärkning avseende Naqvi i kolumnen commentaires: La candidature satisfait aux critères énoncés dans la description du poste.
40 Förstainstansrätten har i denna punkt anfört att tillsättningsmyndigheten inte har gjort en uppenbart oriktig bedömning när den utgick från att Naqvi uppfyllde kraven inom området för personalledning. Förstainstansrätten har särskilt hänvisat till ett bedömningsutlåtande av vilket det framgår att Naqvi har dokumenterad erfarenhet av arbetsledning som han såväl förvärvat som enhetschef som delegationschef och att han framstår som lämpad att motivera en grupp. Den har vidare hänvisat till Naqvis båda personalrapporter som föregick uttagningsförfarandet.
41 Se i detta avseende punkt 29 i förevarande förslag till avgörande och den rättspraxis som angetts i fotnot 15.
42 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 18 maj 2006 i mål C-397/03 P, Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen (REG 2006, s. I-4429), punkt 60, och domarna i målen Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 372, FEG mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 72, och TU mot kommissionen (ovan fotnot 15), punkt 85.
43 Se ovan punkterna 58-62 i förevarande förslag till avgörande.
44 Franska: Enjeux du poste.
45 Franska: Sensibilité pour la réforme.
46 Punkt 55 i den överklagade domen.
47 Punkterna 56-58 i den överklagade domen.
48 Se i detta avseende punkt 29 i förevarande förslag till avgörande och den rättspraxis som angetts i fotnot 15.
49 Dom av den 26 oktober 2006 i mål C-68/05 P, Koninklijke Coöperatie Cosun mot kommissionen (REG 2006, s. I-10367), punkt 54 och där angiven rättspraxis.
50 Såsom redan anförts i samband med kommissionens anslutningsöverklagande gjorde sökanden vid förstainstansrätten gällande att uttagningsförfarandet, vid vilket den behörige generaldirektören gjorde ett första urval som CCN och tillsättningsmyndigheten väsentligen följde, genomfördes på ett rättsligt felaktigt sätt (se i detta avseende punkterna 46 och 47 i förevarande förslag till avgörande).
51 Domen i målet Koninklijke Coöperatie Cosun mot kommissionen (ovan fotnot 49), punkt 55.
52 Se i detta sammanhang sammanfattningen av hans argument i punkt 39 i den överklagade domen.