lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 21 november 2013

CELEX
62012CC0419
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 I de italienska bestämmelserna talas det om Uthyrning av fordon med chaufför.

3 Se s. 9 i begäran om förhandsavgörande i mål C‑162/12 och hänvisningen i denna till artikel 47 i lagstiftningsdekretet av den 30 april 1992.

4 EGT L 4, s. 10.

5 EUT L 300, s. 88.

6 Artikel 8.1 i lag nr 21 av den 15 januari 1992 (Legge quadro per il trasporto di persone mediante autoservizi pubblici non di linea, GURI nr 18 av den 23 januari 1992) i dess lydelse enligt lagdekret nr 207 av den 30 december 2008 (GURI nr 304 av den 31 december 2008) och enligt lag nr 14/2009 (GURI nr 49 av den 28 februari 2009, Supplemento Ordinario nr 28) (nedan kallad lag nr 21/1992), vilka är relevanta för de nationella målen.

7 Artikel 8.2 i lag nr 21/1992.

8 I de italienska bestämmelserna talas det om sede. En filial tycks emellertid enligt vad som framgår av det som somliga parter i målet har framfört vara tillräckligt, vilket också möjliggör samtidig verksamhet i olika kommuner, något som bland annat företrädare för den italienska regeringen har påpekat.

9 Artikel 3.3 i lag nr 21/1992.

10 Artikel 11.4 i lag nr 21/1992.

11 Enligt artikel 11.4 i lag nr 21/1992 kan detta också äga rum på andra kommuners område.

12 Artikel 5 i den regionala lagen nr 58/1993 i den lydelse som är relevant för de nationella målen.

13 Se artikel 7.2 i lag nr 21/1992 och s. 12 i begäran om förhandsavgörande i mål C‑162/12.

14 Rådets förordning (EEG) nr 2454/92 av den 23 juli 1992 om villkoren för att transportföretag skall få utföra nationella persontransporter på väg i en annan medlemsstat än den där de är hemmahörande. (EGT L 251, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 134).

15 Dom av den 13 mars 2001 i mål C-379/98, PreussenElektra (REG 2001, s. I-2099), punkt 39, av den 23 april 2009 i mål C-544/07, Rüffler (REG 2009, s. I-3389), punkt 37, av den 19 november 2009 i mål C-314/08, Filipiak (REG 2009, s. I-11049), punkt 41, av den 7 juli 2011 i mål C‑310/10, Agafiţei m.fl. (REU 2011, s. I‑5989), punkt 26, och av den 15 januari 2013 i mål C‑416/10, Križan m.fl., punkt 54.

16 Dom av den 1 juni 1994 i mål C-388/92, parlamentet mot rådet (REG 1994, s. I-2067).

17 Se artiklarna 30 och 31 i förordning (EG) nr 1073/2009.

18 Dom av den 11 mars 2010 i mål C‑384/08, Attanasio Group (REU 2010, s. I‑2055), punkt 32.

19 Se dom av den 3 oktober 1990 i de förenade målen C-54/88, C-91/88 och C-14/89, Nino m.fl. (REG 1990, s. I-3537), punkterna 9–11.

20 Se, bland annat, dom av den 7 december 1995 i mål C-17/94, Gervais m.fl. (REG 1995, s. I-4353), punkterna 24–26, av den 21 juni 2012 i mål C‑84/11, Susisalo m.fl., punkt 18, och av den 10 maj 2012 i de förenade målen C‑357/10C‑359/10, Duomo Gpa m.fl., punkt 26 och där angiven rättspraxis.

21 Se, bland annat, beträffande drift av apotek och bränsledistribution, dom av den 1 juni 2010 i de förenade målen C‑570/07 och C‑571/07, Blanco Pérez och Chao Gómez (REU 2010, s. I‑4629), punkt 40, och domen i målet Attanasio Group (ovan fotnot 18), punkt 24.

22 Ovan fotnot 20.

23 Domen i målet Duomo Gpa m.fl., (ovan fotnot 20), punkt 40.

24 Se, beträffande kommissionens argumentation, domen i målet Duomo Gpa m.fl. (ovan fotnot 20), punkt 28.

25 Se punkt 38 i generaladvokaten Wahls förslag till avgörande av den 5 september 2013 i de förenade målen C‑159/12C‑161/12, Venturini m.fl.

26 I besluten att begära förhandsavgörande uttalar sig den nationella domstolen inte i detalj om fortsättningen på förfarandet vid kommissionen och betydelsen av Italiens åtgärder.

27 Se, bland annat, dom av den 30 mars 2006 i mål C-451/03, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (REG 2006, s. I-2941), punkt 29.

28 Det finns därmed i synnerhet inget som faktiskt visar huruvida och i vad mån det under de omständigheter som gäller i det nationella målet enligt likhetsprincipen i den italienska författningsrätten skulle kunna krävas att man utgår från förbudet mot diskriminering av landets egna medborgare, och huruvida och i vilken mån den konstitutionella rättspraxis som utvecklades på 1990-talet beträffande artikel 28 EG skulle kunna tillämpas på det aktuella fallet. Se, beträffande denna rättspraxis, fotnot 57 i generaladvokaten Maduros förslag till avgörande av den 6 maj 2004 i mål C-72/03, Carbonati Apuani (REG 2004), s. I‑8027.

29 Se, beträffande den fria rörligheten för varor, dom av den 5 december 2000 i mål C-448/98, Guimont (REG 2000, s. I-10663), punkterna 21–23, beträffande den fria rörligheten för tjänster, dom av den 5 december 2006 i de förenade målen C-94/04 och C-202/04, Cipolla m.fl. (REG 2006, s. I-11421), punkterna 30 och 31, beträffande etableringsfriheten och den fria rörligheten för tjänster, domen i målet Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (ovan fotnot 27), punkterna 29 och 30, och beträffande etableringsfriheten, domen i målet Blanco Pérez och Chao Gómez (ovan fotnot 21), punkt 36.

30 Dom av den 21 februari 2013 i mål C‑111/12, Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia m.fl., punkterna 34 och 35.

31 Dom av den 22 december 2010 i mål C‑245/09, Omalet (REU 2010, s. I‑13771), punkt 17.

32 Domen i målet Susisalo m.fl. (ovan fotnot 20), punkt 21.

33 Se punkterna 42, 45, 58 och 60 i generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i de förenade målen Venturini m.fl. (ovan fotnot 25).

34 Dom av den 1 juli 2010 i mål C‑393/08, Sbarigia (REU 2010, s. I‑6337), punkterna 27 och 28.