Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 25 juni 2014
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 348, s. 98.
3 Domen Musique Diffusion française m.fl./kommissionen (100/80 till 103/80, EU:C:1983:158, punkterna 14–23)
4 Domen Hoechst/kommissionen (46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkterna 52 och 56).
5 Domen Dokter m.fl. (C‑28/05, EU:C:2006:408, punkterna 73–79).
6 Domen Hoechst/kommissionen (EU:C:1989:337, punkterna 14–16) beträffande rätten till biträde redan vid undersökningens början, innan klagomål framställs på området för konkurrensrätt.
7 Domen Cicala (C‑482/10, EU:C:2011:868, punkt 28).
8 Domen M. (C‑277/11, EU:C:2012:744, punkterna 82–86).
9 Domen Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punkt 28).
10 Domen Cicala (EU:C:2011:868, punkt 28).
11 Domen kommissionen/Lisrestal m.fl. (C‑32/95 P, EU:C:1996:402, punkt 30), och domen Sopropé (C‑349/07, EU:C:2008:746, punkt 26).
12 Domen El Dridi (C-61/11 PPU, EU:C:2011:268, punkterna 35 och 36).
13 Punkt 84.
14 Domen Åkerberg Fransson (C‑617/10, EU:C:2013:105, punkt 21).
15 Skäl 4 i direktiv 2008/115.
16 Skäl 6 i direktiv 2008/115.
17 Generaladvokaten Bots förslag till avgörande i målet M. (C‑277/11, EU:C:2012:253, punkt 41).
18 Domen Åkerberg Fransson (EU:C:2013:105, punkt 18) och Pfleger m.fl. (C‑390/12, EU:C:2014:281, punkt 32).
19 Räckvidden av artikel 41 i stadgan diskuterades av presidiet för det konvent som utarbetade stadgan. Ändringsförslag i syfte att dels utvidga, dels klargöra dess tillämpningsområde lades fram utan att antas. Se förslaget till Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna – Sammanfattning av presidiets ändringsförslag. (Charte 4284/00 CONVENT 37).
20 Se ovan punkt 21.
21 Se domen N. (C‑604/12, EU:C:2014:302, punkterna 49 och 50).
22 Se den franska regeringens synpunkter i punkt 26 ovan.
23 Ibidem.
24 Domen Sopropé (C‑349/07, EU:C:2008:746, punkt 36).
25 Se artikel 3.4 och artikel 6.1 i direktiv 2008/115.
26 Det är onekligen förvånande att direktiv 2008/115 inte innehåller något sådant särskilt förfarande, med tanke på att ett beslut om återvändande påverkar en människas liv i avsevärd utsträckning, trots att ett sådant förfarande föreskrivs på tull- och konkurrensområdena! Se beträffande tullar artikel 22.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (omarbetning) (EUT L 269 s. 1 och rättelse EUT 2013, L 287, s. 90) och mitt förslag till avgörande i målet Kamino International Logistics och Datema Hellman Worldwide Logistics (C‑129/13 och C‑130/13, EU:C:2014:94, punkterna 51–57). Se på området för konkurrensrätt artikel 27.1 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [81 EG] och [82 CE] (EUT 2003, L 1, s. 1) där följande anges: Innan kommissionen fattar beslut enligt artiklarna 7, 8, 23 och 24.2 skall den ge de företag eller företagssammanslutningar som omfattas av det förfarande som kommissionen inlett tillfälle att yttra sig över kommissionens invändningar. Kommissionen skall grunda sina beslut endast på invändningar som de berörda parterna har fått tillfälle att yttra sig över. De klagande skall vara nära knutna till förfarandet. Min kursivering.
27 I artikel 12.1 första stycket i direktiv 2008/115 föreskrivs att [b]eslut om återvändande och eventuella beslut om inreseförbud och beslut om avlägsnande, ska utfärdas skriftligt och innehålla en redovisning av de faktiska och de rättsliga omständigheterna, liksom uppgift om tillgängliga rättsmedel.
28 Se domen M. (EU:C:2012:744, punkt 86).
29 Se domen G. och R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, punkt 35). Medlemsstaternas skyldighet att iaktta effektivitetsprincipen anges i artikel 19.1 andra stycket FEU där det föreskrivs att medlemsstaterna ska fastställa de möjligheter till överklagande som behövs för att säkerställa ett effektivt domstolsskydd inom de områden som omfattas av unionsrätten.
30 domen M. (EU:C:2012:744, punkt 88 och där angiven rättspraxis).
31 Se i detta hänseende domen kommissionen m.fl./Kadi (C‑584/10 P, C‑593/10 P och C‑595/10 P, EU:C:2013:518, punkt 101) och domen Schwarz (C‑291/12, EU:C:2013:670, punkt 34).
32 Se domen Dokter m.fl. (C‑28/05, EU:C:2006:408, punkt 75). Se även domen G. och R. (EU:C:2013:533, punkt 36) i vilken domstolen angav att medlemsstaterna visserligen får tillåta nämnda tredjelandsmedborgare att utöva sin rätt till försvar enligt samma villkor som gäller för rent interna förhållanden. Dessa villkor ska dock överensstämma med unionsrätten och får bland annat inte inverka menligt på den ändamålsenliga verkan av direktiv 2008/115.
33 Se i detta hänseende generaladvokat Bots förslag till avgörande i målet M. (C‑277/11, EU:C:2012:253, punkterna 35 och 36).
34 Se ovan punkt 58.
35 Se artikel 12.1 i direktiv 2008/115 och artikel 41.2 c i stadgan.
36 Se analogt domen Solvay/kommissionen (C‑455/11 P, EU:C:2013:796, punkt 89 och där angiven rättspraxis).
37 Skäl 4 i direktiv 2008/115. (Min kursivering.)
38 Se i detta hänseende domen El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punkt 35) och Achughbabian (EU:C:2011:807, punkt 31). Direktiv 2008/115 rör nämligen endast återvändande av tredjelandsmedborgare under olaglig vistelse och har således inte till syfte att harmonisera samtliga nationella regler om utlänningars uppehållsrätt. Domen Achughbabian (EU:C:2011:807, punkt 28) och Sagor (C-430/11, EU:C:2012:777, point 31).
39 Se ovan punkt 52.
40 Se analogt domen M. (EU:C:2012:744, punkterna 60 och 61).
41 Se ovan punkt 71.
42 Och, i förekommande fall, sådana beslut som är kopplade till återvändandet och avses i artikel 12.1 i direktiv 2008/115, det vill säga beslut om inreseförbud och beslut om avlägsnande.
43 Det är viktigt att understryka att Khaled Boudjlida inte utgjorde föremål för något straffrättsligt förfarande i målet i den nationella domstolen och inte var anhållen eller frihetsberövad när han förhördes av polisen. I enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/48/EU av den 22 oktober 2013 om rätt till tillgång till försvarare i straffrättsliga förfaranden och förfaranden i samband med en europeisk arresteringsorder samt om rätt att få en tredje part underrättad vid frihetsberövande och rätt att kontakta tredje parter och konsulära myndigheter under frihetsberövandet (EUT L 294, s. 1), [ska m]isstänkta eller tilltalade ... ha rätt till tillgång till försvarare [i]nnan de förhörs av polisen. I enlighet med artikel 15.1 i direktiv 2013/48 ska medlemsstaterna sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 27 november 2016.
44 Se artikel 13.4 i direktiv 2008/115. I enlighet med artikel 4.3 i direktiv 2008/115 får medlemsstaterna anta eller behålla förmånligare bestämmelser för berörda personer, förutsatt att dessa bestämmelser är förenliga med direktiv 2008/115.
45 Se ovan punkt 64.
46 Se ovan punkt 61.