lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 25 juni 2015

CELEX
62014CC0373
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT C 210, 2006, s. 2.

3 Dom C‑209/07, Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643), dom T‑Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610), dom Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631), dom Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ( C‑439/09, EU:C:2011:649), dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160), dom Siemens m.fl./kommissionen ( C‑239/11 P, C‑489/11 P och C‑498/11 P, EU:C:2013:866) och dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204).

4 Dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 15), dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 28) och dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 55).

5 Dom LTM ( 56/65, EU:C:1966:38), dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 15), dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 28), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 55) och dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 33).

6 Dom LTM ( 56/65, EU:C:1966:38), dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 15), dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 28), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 55) och dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34).

7 Dom Consten och Grundig/kommissionen ( 56/64 och 58/64, EU:C:1966:41), dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 16) och dom T‑Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 29).

8 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 30), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 55) och dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34).

9 Dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58). Se även, avseende ett samordnat förfarande, dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27).

10 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58), dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 54).

11 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 31) och dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 38).

12 Punkt 40. Se även punkt 44.

13 Dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 17), dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 29), dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 35), dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 50) och dom Dole Food och Dole Fresh Fruit Europe/kommissionen ( C‑286/13 P, EU:C:2015:184, punkt 114).

14 Dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 51).

15 Ibidem (punkt 52).

16 Dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 36).

17 Ibidem (punkt 48).

18 Punkt 46.

19 Punkt 52. Domstolen har enligt min mening inte uttryckligen gjort ett sådant klargörande i domen CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:220).

20 Petit, N., Droit européen de la concurrence, Montchrestien-Lextenso éditions, Paris, 2013, nr 574.

21 Prieto, C. och Bosco, D., Droit européen de la concurrence. Entente et abus de position dominante, Bruylant, Bryssel, 2013, nr 566.

22 Se, bland annat, Geradin, D., Layne-Farrar, A. och Petit, N., EU competition law and economics, Oxford University Press, 2012, nr 3-114, s. 135, samt Whish, R., och Bailey, D., Competition law, 7:e uppl., Oxford University Press, 2012, s. 119 och s. 120. Se även Graham, C., Methods for Determining whether an Agreement Restricts Competition: Comment on Allianz Hungária, EL Rev., 2013 (38), s. 542–551, särskilt s. 543, Nagy, C.I., The Distinction between Anti-competitive Object and Effect after Allianz: The End of Coherence in Competition Analysis?, World Competition, 2013, nr 4, s. 541–564, särskilt s. 543, Harrison, D., The Allianz Hungária case. The ECJ’s judgment could have ugly consequences, Competition Law Insight., 2013, volym 12, s. 10–12, särskilt s. 10, Idot, L. och Prieto, C., La Cour de justice revient une nouvelle fois sur la notion d’'objet anticoncurrentiel’ , Revue des contrats, 2013, s. 955–959, särskilt s. 957.

23 Lemaire, Chr., New frontiers of antitrust 2012, Bruylant, Bryssel, 2013, nr 8, Petit, N., Droit européen de la concurrence, Montchrestien-Lextenso éditions, Paris, 2013, nr 594, Bourgeois, J.H.J., On the Internal Morality of EU Competition Law, i Mundi et Europae civis: liber amicorum Jacques Steenbergen, Larcier, Bryssel, 2014, s. 347–374, särskilt s. 350, Waelbroeck, D. och Slater, D., The scope of object vs effect under article 101 TFEU, i Bourgeois, J. och Waelbroeck, D. (red.), Ten years of effects-based approach in EU competition law. State of play and perspectives, Bruylant, 2013, s. 131–157, särskilt s. 135 och s. 137. Se även, för ett liknande resonemang, generaladvokaten Cruz Villalóns förslag till avgörande i målet Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2012:663, punkt 64).

24 Punkt 45.

25 Generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 35, min kursivering). Såsom har påpekats av Geradin, D., Layne-Farrar, A. och Petit, N., In a nutshell, it imposes a light evidentiary burden on the competition authority, which does not need to assess the effects of the agreement under scrutiny (Geradin, D., Layne-Farrar, A. och Petit, N., EU competition law and economics, Oxford University Press, 2012, nr 3-118, s. 136). Beträffande denna fördel, se även Nagy, C.I., The Distinction between Anti-competitive Object and Effect after Allianz: The End of Coherence in Competition Analysis?, World Competition, 2013, nr 4, s. 541–564, särskilt s. 545, och Graham, C., Methods for Determining whether an Agreement Restricts Competition: Comment on Allianz Hungária, EL Rev., 2013 (38), s. 542–551, särskilt s. 547.

26 Generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i målet T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 44).

27 Beträffande domen Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160): Domstolens motivering tycks medföra att distinktionen mellan de två beteckningarna blir otydlig. Alltför mycket subtilitet riskerar att inverka menligt inte bara på företagens förståelse, utan även på konkurrensmyndigheternas och de nationella domstolarnas beslutspraxis. En sådan utvidgning av begreppet konkurrensbegränsning genom syfte orsakar förvirring. Det skulle kunna leda till att det faktiskt försvinner, vilket skulle vara en seger för det synsätt som grundar sig på resultatet (Prieto, C. och Bosco, D., Droit européen de la concurrence.) Entente et abus de position dominante, Bruylant, Bryssel, 2013, nr 582; min kursivering); the Court of Justice seems [to] propose a new approach which would blur the distinction between agreements with the object and those with the effect of restricting competition (Graham, C., Methods for Determining whether an Agreement Restricts Competition: Comment on Allianz Hungária, EL Rev., 2013 (38), s. 542–551, särskilt s. 542, Abstract; min kursivering); the Court of Justice’s judgment in Allianz Hungária would seem to blur this distinction (Nagy, C.I., The Distinction between Anti-competitive Object and Effect after Allianz: The End of Coherence in Competition Analysis?, World Competition, 2013, nr 4, s. 541–564, särskilt s. 547; min kursivering).

28 Se, för ett liknande resonemang, Lemaire, Chr., New frontiers of antitrust 2012, Bruylant, Bryssel, 2013, nr 66: Since the effect category can be deduced from the object one, it is crucial to have a clear definition of what is anticompetitive by object (min kursivering).

29 Dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 48).

30 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 30), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 55) och dom Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34).

31 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58), dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37), och dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 54).

32 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27, angående ett samordnat förfarande) och dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58).

33 ... [T]he fact that there is no need to prove anti-competitive effects in the case of object restrictions does not mean that there is no quantitative component to object analysis at all. There is a rule that any restriction of competition must be appreciable: even a restriction of competition by object could fall outside Article 101(1) if its likely impact on the market is minimal. … Because of the need to prove appreciability, it is necessary for the Commission to define the relevant market even in a case involving an object restriction (Whish, R., och Bailey, D., Competition law, 7:e uppl., Oxford University Press, 2012, s. 120). Se även, för ett liknande resonemang, generaladvokaten Mazáks förslag till avgörande i målet Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ( C‑439/09, EU:C:2011:113): Vissa avtalsformer kan utifrån tidigare erfarenhet vid första påseendet uppfattas som överträdelser genom syfte. Detta befriar emellertid inte kommissionen eller en nationell konkurrensmyndighet från skyldigheten att göra en individuell prövning av ett avtal. Jag anser att en sådan prövning kan vara summarisk i vissa fall, till exempel när det föreligger klara uppgifter som tyder på en horisontell kartell som söker att kontrollera produktionen för att hålla uppe priser, men man kan inte helt och hållet underlåta att göra en prövning (punkt 27).

34 För att illustrera sitt uttalande använder generaladvokaten Wahl ett talande exempel genom att hänvisa till en överträdelse som mot bakgrund av tidigare erfarenheter kan antas leda till en av de allvarligaste konkurrensbegränsningarna, det vill säga ett horisontellt prisavtal avseende en given vara. Även om det står klart att en sådan samverkan i allmänhet har en mycket skadlig inverkan på konkurrensen, gäller detta inte till exempel i det fallet [när] de aktuella företagen endast innehar en obetydlig andel av den berörda marknaden (generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 42)). Se även, för ett liknande resonemang, Waelbroeck, D. och Slater, D., The scope of object vs effect under article 101 TFEU, i Bourgeois, J. och Waelbroeck, D. (red.), Ten years of effects-based approach in EU competition law. State of play and perspectives, Bruylant, 2013, s. 131–157, särskilt s. 135 och 146.

35 Se, för ett liknande resonemang, Nagy, C.I., The Distinction between Anti-competitive Object and Effect after Allianz: The End of Coherence in Competition Analysis?, World Competition, 2013, nr 4, s. 541–564, särskilt s. 558.

36 Generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 60).

37 Generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 55).

38 Ibidem (punkt 58).

39 Dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 57).

40 Det är på sätt och vis själva tanken med syfte-facket som förespråkas av vissa författare.

41 Dom Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 23).

42 Dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 58). Den strikta tolkningen av konkurrensbegränsningar genom syfte utgör en naturlig följd av den presumtion för rättsstridighet som de medför: The finding of restriction by object must be underpinned by strong evidence from past experience and/or consensus on the underlying economic theory. A narrow reading of this provision, limited to cases based on solid empirical and theoretical foundations can potentially justify a reversal of the presumption of innocence (Waelbroeck, D. och Slater, D., The scope of object vs effect under article 101 TFEU, i Bourgeois, J. och Waelbroeck, D. (red.), Ten years of effects-based approach in EU competition law. State of play and perspectives, Bruylant, 2013, s. 131–157, särskilt s. 156).

43 Dom Sumitomo Metal Industries och Nippon Steel/kommissionen ( C‑403/04 P och C‑405/04 P, EU:C:2007:52, punkt 45).

44 Dom Siemens m.fl./kommissionen ( C‑239/11 P, C‑489/11 P och C‑498/11 P, EU:C:2013:866, punkt 218). Min kursivering.

45 Idem.

46 Dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 36).

47 Ibidem (punkt 48).

48 Detta särdrag förklaras av den omständigheten att de ungerska återförsäljarna har möjlighet att agera som mellanhänder eller mäklare som förmedlar trafikförsäkringar åt sina kunder vid köp eller reparation av fordon.

49 Det rör sig om de kriterier som angavs i punkt 36 i domen Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 36) och som sedan dess har återgetts i dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 53) och dom Dole Food och Dole Fresh Fruit Europe/kommissionen ( C‑286/13 P, EU:C:2015:184, punkt 117). Se även generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i de förenade målen Fresh Del Monte Produce/kommissionen och kommissionen/Fresh Del Monte Produce ( C‑293/13 P och C‑294/13 P, EU:C:2014:2439, punkt 209) och generaladvokaten Wahls förslag till avgörande i målet ING Pensii ( C‑172/14, EU:C:2015:272, punkt 41).

50 Dom T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27), dom GlaxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58), dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och dom CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 54).

51 Punkt 230 i den överklagade domen.

52 Idem.

53 Punkt 231 i den överklagade domen.

54 Artikel 101.1 c FEUF avser uttryckligen beslut eller förfaranden som innebär att marknader eller inköpskällor delas upp. Se även Geradin, D., Layne-Farrar, A. och Petit, N., EU competition law and economics, Oxford University Press, 2012, nr 3-114, s. 135, Whish, R., och Bailey, D., Competition law, 7.e uppl., Oxford University Press, 2012, s. 122, Lemaire, Chr., New frontiers of antitrust 2012, Bruylant, Bryssel, 2013, nr 68, Bourgeois, J.H.J., On the Internal Morality of EU Competition Law, i Mundi et Europae civis: liber amicorum Jacques Steenbergen, Larcier, Bryssel, 2014, s. 347–374, särskilt s. 351, och Harrison, D., The Allianz Hungária case. The ECJ’s judgment could have ugly consequences, Competition Law Insight, 2013, volym 12, s. 10–12, särskilt s. 10.

55 Punkt 230 i den överklagade domen.

56 Punkt 231 i den överklagade domen.

57 Dom Sumitomo Metal Industries och Nippon Steel/kommissionen ( C‑403/04 P och C‑405/04 P, EU:C:2007:52, punkt 45).

58 Punkt 233 i den överklagade domen.

59 Se, för ett liknande resonemang, bland annat dom Wunenburger/kommissionen ( C‑362/05 P, EU:C:2007:322, punkt 66), dom YKK m.fl./kommissionen ( C‑408/12 P, EU:C:2014:2153, punkt 44) och dom Marktgemeinde Straßwalchen m.fl. ( C‑531/13, EU:C:2015:79, punkt 38).

60 Se, för ett liknande resonemang, bland annat dom Wunenburger/kommissionen ( C‑362/05 P, EU:C:2007:322, punkt 67), dom YKK m.fl./kommissionen ( C‑408/12 P, EU:C:2014:2153, punkt 44) och dom Marktgemeinde Straßwalchen m.fl. ( C‑531/13, EU:C:2015:79, punkt 39).

61 Se punkterna 83–88 i Toshibas svar på meddelandet om invändningar, bilaga A.03.24a till överklagandet.

62 Det vill säga punkterna 59–62 i den överklagade domen.

63 Originalhandlingen på engelska har följande lydelse: Whether or not to participate in AC after the establishment of T5/T4 JV is not yet decided. (There would not be a tepid decision such as to continue to attend as T5. Yes or No.) (Fujis interna promemoria avseende Wienmötet upprättad av Okamoto, bilaga A.14 till överklagandet).

64 Originalhandlingen på engelska har följande lydelse: In addition, since Mitsubishi was no longer participating in these meetings …, a decision had to be made whether TM T&D would be allowed to attend the meetings. The possibility of Toshiba attending the meetings after TM T&D had been established (while Mitsubishi does not attend) was denied by Toshiba. (Fujis redogörelse till kommissionen med avseende på förmånlig behandling, bilaga A.16 till överklagandet).

65 Originalhandlingen på engelska har följande lydelse: Future participation of T5 (and maybe T4) in AC mtgs will be decided relatively soon. Depending on that decision, future AC mtgs make only sense, if continuation. In next mtg this item will be main topic. (protokoll från Wienmötet, Siemens/Hitachi, bilaga A.15 till överklagandet).

66 Originalhandlingen på engelska har följande lydelse, under avsnitt 3. GA and Inhouse business: Confirmation on rules: GA enquiries via Secs (protokoll från Wienmötet, Siemens/Hitachi, bilaga A.15 till överklagandet).

67 Se, bland annat, dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen ( C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6), dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen ( C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408), dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166), dom Comap/kommissionen ( C‑290/11 P, EU:C:2012:271), dom Quinn Barlo m.fl./kommissionen ( C‑70/12 P, EU:C:2013:351) och beslut Adriatica di Navigazione/kommissionen ( C‑111/04 P, EU:C:2006:105). Det går att hitta spår av tanken på ett kriterium om öppet avståndstagande i dom kommissionen/Anic Partecipazioni ( C‑49/92 P, EU:C:1999:356), eftersom kommissionen hävdade i det målet att det åvilar den person som påstår sig ha tagit avstånd från de överenskomna åtgärderna att anföra klar bevisning därför (punkt 95). Min kursivering.

68 Punkt 71.

69 Idem.

70 Se, för ett liknande resonemang, även dom Comap/kommissionen ( C‑290/11 P, EU:C:2012:271, punkterna 76–78), dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 132) och beslut Adriatica di Navigazione/kommissionen ( C‑111/04 P, EU:C:2006:105, punkterna 50 och 54).

71 Dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 119), vilken hänvisar till dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen ( C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 81).

72 Dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 120).

73 Fastställandet av en överträdelses varaktighet utgör en bevisfråga och omfattas därför inte av domstolens prövning i ett mål om överklagande, utom då tribunalen har missuppfattat bevisningen. Detta gäller särskilt vid tillämpningen av begreppen öppet avståndstagande och fortlöpande konkurrensbegränsande beteende … (Bernardeau, L. och Christienne, J.-Ph., Les amendes en droit de la concurrence – Pratique décisionnelle et contrôle juridictionnel du droit de l’Union, Larcier, coll. Europe(s), 2013, nr II.1314).

74 Dom Quinn Barlo m.fl./kommissionen ( C‑70/12 P, EU:C:2013:351, punkt 28).

75 C‑634/13 P, EU:C:2015:208, punkt 56.

76 Se, för ett liknande resonemang, dom Comap/kommissionen ( C‑290/11 P, EU:C:2012:271, punkt 76).

77 Se, för ett liknande resonemang, dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 120).

78 Se punkt 207 i den överklagade domen.

79 Det vill säga punkterna 208–214 i den överklagade domen.

80 Se, för ett liknande resonemang, dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 120).

81 Den fråga som behandlas i den domen skiljer sig dock från den som är aktuell här, eftersom den avser begreppet det sammanlagda försäljningsvärdet av de varor eller tjänster överträdelsen avser, vilket nämns i punkt 18 i 2006 års riktlinjer, och inte begreppet det berörda geografiska området (större än EES) som är i fråga i förevarande mål.

82 EGT L 1, 2003, s. 1. Se punkt 3 i 2006 års riktlinjer.

83 Se, för ett liknande resonemang, dom Dole Food och Dole Fresh Fruit Europe/kommissionen ( C‑286/13 P, EU:C:2015:184, punkt 142).

84 Ibidem (punkt 148).

85 Se dom Guardian Industries och Guardian Europe/kommissionen ( C‑580/12 P, EU:C:2014:2363, punkt 57).

86 Se, för ett liknande resonemang, dom Archer Daniels Midland/kommissionen ( C‑510/06 P, EU:C:2009:166, punkt 60).

87 Se, för ett liknande resonemang, dom Quinn Barlo m.fl./kommissionen ( C‑70/12 P, EU:C:2013:351, punkt 53).

88 Punkt 229 i det omtvistade beslutet.

89 Punkt 235 i det omtvistade beslutet.

90 Ibidem (punkt 236). Min kursivering.