Förslag till avgörande av generaladvokat Henrik Saugmandsgaard Øe föredraget den 24 november 2016
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 403, 2006, s. 18. Detta direktiv trädde i kraft den 19 januari 2007.
3 Tvärtom framgår av artikel 18 i direktiv 2006/126 att artiklarna 2.1, 5, 6.2 b, 7.1 a, 9, 11.1, 11.3–11.6, och 12 samt bilagorna I, II och III ska tillämpas från och med 19 januari 2009. Avseende direktivbestämmelsernas tillämplighet i tiden se, bland annat, dom av den 1 mars 2012, Akyüz ( C‑467/10, EU:C:2012:112, punkt 25 och följande punkter), och dom av den 26 april 2012, Hofmann ( C‑419/10, EU:C:2012:240, punkterna 33 och 37).
4 Rådets direktiv av den 29 juli 1991 om körkort (EGT L 237, 1991, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 22).
5 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 18 mars 2002 om typgodkännande av två- och trehjuliga motorfordon (EGT L 124, 2002, s. 1).
6 Nämnda artikel 11 har rubriken Bestämmelser om utbyte, återkallelse, ersättande och erkännande av körkort.
7 Nämligen artiklarna 1.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4 b–k, 6.1, 6.2 a, 6.2 c–e, 7.1 b, c och d, 7.2, 7.3, 7.5, 8, 10, 13–15 samt bilaga I punkt 2, bilaga II punkt 5.2 när det gäller kategorierna A1, A2 och A och bilaga IV, V och VI.
8 Lag nr 203 av den 9 november 2012 (Monitorul Oficial al României, nr 760 av den 12 november 2012).
9 Brådskande lagdekret, i dess ändrade och kompletterade lydelse genom lag (Monitorul Oficial al României, del I, nr 670 av den 3 augusti 2006).
10 Beslut av den 4 oktober 2006 (Monitorul Oficial al României, del I, nr 876, av den 26 oktober 2006).
11 Avseende detta begrepp se artikel 1.3 a i direktiv 2002/24.
12 De myndigheter som är motparter i målet har anfört att denna ändring närmare bestämt syftade till att införliva artiklarna 4, 6, 7, 12 och 13 i direktiv 2006/126 i den nationella lagstiftningen.
13 Nämligen Guvernul României (Rumäniens regering), Ministerul Afacerilor Interne (inrikesministeriet), Direcția Regim Permise de Conducere și Înmatriculare a Vehiculelor (körkorts- och fordonsregistreringsdirektoratet), Direcția Rutieră (vägdirektoratet) och Serviciul Public Comunitar Regim Permise de Conducere și Înmatriculare a Vehiculelor (det lokala offentliga körkorts- och fordonsregistreringskontoret).
14 Rumäniens regering har i sina yttranden anfört att eftersom Costin Popescu i enlighet med de nationella bestämmelserna om införlivande av direktivet innehade ett bevis som intygade att han deltagit i en förarutbildning som hade utfärdats innan den nya lagstiftningen trädde i kraft, hade han möjlighet att göra ett kunskapsprov och ett körprov mellan den 19 januari 2013 och den 19 januari 2014 utan att genomgå en förarutbildning [på ett institut som är auktoriserat för utbildning av motorfordonsförare], under förutsättning att övriga villkor i direktiv 2006/126 iakttas.
15 Se ovan punkt 20 i förevarande förslag till avgörande.
16 Nämligen Serviciul Public Comunitar de Evidență a persoanelor Sector 4 București (det lokala offentliga folkbokföringskontoret i sektor 4, Bukarest).
17 Den rumänska regeringen har i detta avseende hänvisat till artikel 12.1 i lagdekret nr 195/2002 enligt vilken fordon, med undantag för de som skjuts eller dras för hand och cyklar, för att få köras på allmän väg ska vara registrerade eller anmälda för registrering och ha nummerplåtar … och artikel 14.1 i nämnda lagdekret av vilken det framgår att Costin Popescus fordon i förevarande fall borde ha registretats hos ett av de kontor i Bukarest kommun som för register över sådana fordon som mopeder.
18 Nämligen artikel 160.2 och artikel 161.2 i förordningen om genomförande av lagdekret nr 195/2002 i dess ursprungliga lydelse.
19 Den rumänska regeringen har gjort gällande att en moped före ändringen av lagdekret nr 195/2002 genom lag nr 203/2012 inte betraktades som ett motorfordon, att mopedförare omfattades av samma trafikregler som cyklister (de var bland annat tvungna att använda sig av cykelvägar) och att intyget om deltagande i en förarutbildning som krävdes av en sådan förare inte kunde återkallas av polis eller begränsas till följd av åsidosättande av vägtrafiklagen (till exempel vid framförande av ett fordon under påverkan av alkohol eller körning mot rött ljus), tvärtemot de möjligheter som fanns för körkort.
20 Se, bland annat, dom av den 17 mars 2011, Naftiliaki Etaireia Thasou och Amaltheia I Naftiki Etaireia ( C‑128/10 och C‑129/10, EU:C:2011:163, punkt 40), dom av den 28 juli 2011, Samba Diouf ( C‑69/10, EU:C:2011:524, punkt 59), och dom av den 13 december 2012, Caves Krier Frères ( C‑379/11, EU:C:2012:798, punkt 35 och följande punkter).
21 Se, bland annat, dom av den 20 maj 2010, Harms ( C‑434/08, EU:C:2010:285, punkt 33), dom av den 3 maj 2012, Kastrati m.fl. ( C‑620/10, EU:C:2012:265, punkt 38), och dom av den 11 september 2014, Essent Belgium ( C‑204/12–C‑208/12, EU:C:2014:2192, punkt 52).
22 Se, bland annat, dom av den 1 juli 2008, MOTOE ( C‑49/07, EU:C:2008:376, punkt 30), dom av den 29 oktober 2009, Pontin ( C‑63/08, EU:C:2009:666, punkt 49), och dom av den 18 juli 2013, AES‑3C Maritza East 1 ( C‑124/12, EU:C:2013:488, punkt 42).
23 Se dom av den 1 mars 2012, Akyüz ( C‑467/10, EU:C:2012:112), dom av den 26 april 2012, Hofmann ( C‑419/10, EU:C:2012:240), dom av den 23 april 2015, Aykul ( C‑260/13, EU:C:2015:257), dom av den 21 maj 2015, Wittmann ( C‑339/14, EU:C:2015:333), och dom av den 25 juni 2015, Nīmanis ( C‑664/13, EU:C:2015:417).
24 Dom av den 26 april 2012 ( C‑419/10, EU:C:2012:240, punkterna 30–42). Det ska framhållas att den fråga som ställdes i förevarande mål avsåg tolkningen av artikel 2.1 och artikel 11.4 andra stycket i direktiv 2006/126, men att den hänskjutande domstolen ville få klarhet i huruvida artikel 13.2 i direktivet kunde utgöra hinder mot att tillämpa dessa bestämmelser, särskilt mot bakgrund av att klaganden i målet vid den nationella domstolen gjort gällande att körkort som utfärdats före den 19 januari 2013 inte kunde begränsas, omhändertas eller återkallas enligt denna bestämmelse (se även generaladvokaten Bots förslag till avgörande i målet Hofmann, C‑419/10, EU:C:2011:723, punkterna 28–39).
25 Se punkt 54 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
26 I enlighet med artikel 23.1 och 23.9 i lagdekret nr 195/2002, i dess lydelse enligt lag nr 203/2012.
27 Min kursivering.
28 I allmänt språkbruk definieras begreppet délivrance (beviljande) som l’action de remettre à une personne une chose ou un acte [tel que] la copie exécutoire d’un jugement (en handling genom vilken ett föremål eller ett dokument [såsom] en styrkt kopia av en dom utges till en person) (se Cornu, G., Vocabulaire juridique, sous la direction de l’Association Henri Capitant, Presses universitaires de France, Paris, 2016, s. 322).
29 Se, bland annat, den danska, den tyska, den kroatiska, den portugisiska och den slovakiska språkversionen.
30 Det ena och/eller det andra begreppet återfinns även bland annat i den franska språkversionen av skälen 2, 4, 6, 8 och 9 i detta direktiv och i artiklarna 2, 3, 11 och 15 i direktivet.
31 Enligt vilken den medlemsstat där innehavaren av ett körkort som har utfärdats av en annan medlemsstat har sin permanenta bosättningsort [får] tillämpa sina nationella bestämmelser om begränsning, återkallande, indragning och annullering i fråga om körkort och, om det behövs, byta ut körkortet i detta syfte (min kursivering).
32 Se, bland annat, dom av den 26 juni 2008, Wiedemann och Funk ( C‑329/06 och C‑343/06, EU:C:2008:366, punkterna 62, 64, 72 och följande punkter samt punkt 81 och följande punkter), dom av den 20 november 2008, Weber ( C‑1/07, EU:C:2008:640, punkt 41), dom av den 19 februari 2009, Schwarz ( C‑321/07, EU:C:2009:104, punkterna 91, 97 och 98), och dom av den 13 oktober 2011, Apelt ( C‑224/10, EU:C:2011:655, punkt 31).
33 Bland annat den bulgariska, den estniska, den grekiska, den engelska, den italienska, den lettiska, den ungerska, den maltesiska, den, polska, den slovenska och den svenska språkversionen.
34 Se, bland annat, dom av den 28 juli 2016, Edilizia Mastrodonato ( C‑147/15, EU:C:2016:606, punkt 29), och dom av den 22 september 2016, Breitsamer och Ulrich ( C‑113/15, EU:C:2016:718, punkt 58).
35 Se, i detta avseende, Maiani, F., m.fl., Droit européen des transports, Helbing & Lichtenhahn, Bâle, andra upplagan, 2013, s. 87.
36 Se, bland annat, skälen 2, 3, 8, 9, 16 och 18 i direktiv 2006/126.
37 Se första och andra skälet i direktiv 91/439. I sistnämnda anges att [d]et första steget i denna riktning togs med rådets första direktiv 80/1263/EEG av den 4 december 1980 om införande av ett gemenskapskörkort (EGT, L 375, 1980, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 22). Avseende utvecklingen på området se bland annat s. 56 och följande sidor i Europaparlamentets rapport av den 3 februari 2005, om kommissionens förslag som ledde till antagandet av direktiv 2006/126 ((A6‑0016/2005), nedan kallad parlamentets rapport av den 3 februari 2005).
38 Med direktiv 2006/126 eftersträvas även följande två viktiga mål: att minska risken för bedrägeri [i fråga om körkort] och att säkerställa fri rörlighet för medborgare (se motiveringen till kommissionens förslag av den 21 oktober 2003 som ledde till antagandet av direktiv 2006/126, KOM(2003) 621 slutlig, s. 6 och 7, och skälen 2 och 17 i det direktivet).
39 Se, bland annat första, fjärde och sjätte skälet i direktiv 91/439. Syftet att förbättra trafiksäkerheten har beaktats av domstolen vid flera tillfällen i dess rättspraxis avseende tolkningen av detta direktiv (se, bland annat, dom av den 15 september 2005, kommissionen/Tyskland, C‑372/03, EU:C:2005:551, punkt 28, och dom av den 19 februari 2009, Schwarz, C‑321/07, EU:C:2009:104, punkterna 79, 90 och 96).
40 Såsom anges i skäl 13 i direktiv 2006/126. Se även skäl 16 i det direktivet och de detaljerade förklaringarna i motiveringen till förslaget till direktiv (KOM(2003) 621 slutlig, s. 5 och s. 14, punkterna 39 och 40).
41 I enlighet med de krav som uppställs i artikel 7.1 b i direktiv 2006/126 där det med avseende på mopeder föreskrivs att en sökande måste ha godkänts i ett kunskapsprov för att erhålla ett körkort, men att medlemsstaterna därutöver får ställa krav på godkänt körprov, vilket kan vara specifikt för tre- och fyrhjulingar och på att en läkarundersökning genomgås. Se även motiveringen till förslaget till direktiv (KOM(2003) 621 slutlig, s. 16, punkt 52).
42 Se, för ett liknande resonemang även fotnot19 i förevarande förslag till avgörande.
43 Se de skäl som anges i punkt 27 i förevarande förslag till avgörande och den rumänska regeringens skriftliga yttrande där det anges att efter ändringen av bestämmelserna om framförande av mopeder på allmän väg har 316 trafikolyckor med mopeder registrerats för år 2013, i förhållande till 1087 olyckor år 2008, 1104 år 2009, 973 år 2010, 977 år 2011 och 906 år 2012 och att antalet dödsoffer också har minskat år 2013, nämligen 41 dödsoffer i förhållande till 168 år 2008, 143 år 2009, 126 år 2010, 97 år 2011 och 107 år 2012.
44 Dom av den 26 april 2012 ( C‑419/10, EU:C:2012:240, punkt 41). Det ska erinras om att nämnda kategorier såväl fastställs som definieras i artikel 4 i nämnda direktiv.
45 Dom av den 26 april 2012, Hofmann ( C‑419/10, EU:C:2012:240, punkt 39), där det i samband med föremålet i förevarande mål anfördes att av placeringen framgår i alla händelser att artikel 13.2 enbart hänvisar till rättigheter som förvärvats för att framföra särskilda kategorier av fordon och inte till begränsning, omhändertagande eller återkallelse av ett körkort.
46 I sitt förslag till avgörande i målet Hofmann ( C‑419/10, EU:C:2011:723), hänvisade generaladvokaten Bot till ändring nr 13 i Europaparlamentets rapport av den 3 februari 2005. Motiveringen till ändringen som anges där avser artikel 3.2 b (ny) (se s. 11 i nämnda rapport), vars tredje stycke motsvarar artikel 13. 2 i direktiv 2006/126 . I motiveringen i rapporten anges skälen till ändringen avseende utbyte av gamla körkort som redan finns i medlemsstaterna och det anges att den nya bestämmelsen ska gälla, utan att det påverkar behörigheten att framföra vissa kategorier av fordon (s. 58).
47 Dom av den 26 april 2012, Hofmann ( C‑419/10, EU:C:2012:240, punkt 42), min kursivering.
48 Se, särskilt, artikel 3.4 i Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 23 februari 2005 (P6_TC1‑COD(2003) 0252, EUT C 304 E, 2005, s. 135), och rekommendationen inför den andra behandlingen- från Europaparlamentets utskott för transport och turism av den 27 november 2006 (A6‑0414/2006), där det i motiveringen i punkt 2.4 uttryckligen anges att [d]en behörighet som förvärvats att framföra ett fordon före tillämpningen av (det framtida direktivet 2006/126) ingalunda påverkas (artikel 13.2) (min kursivering).
49 Utbytet måste ske inom en viss period enligt artikel 3.3 i direktiv 2006/126 där det föreskrivs ett krav på att alla körkort som har utfärdats och är gällande uppfyller alla krav i detta direktiv senast 19 januari 2033.
50 Se ändring 3, s. 6 i parlamentets rapport av den 3 februari 2005, min kursivering.
51 I skäl 4 i direktiv 2006/126 anges att [f]ör att kunna förhindra att gemenskapskörkortet bara blir ytterligare ett bland de 110 som redan förekommer, bör medlemsstaterna vidta alla åtgärder som krävs för att kunna utfärda gemenskapskörkortet till alla körkortsinnehavare.
52 Se även skälen 4 och 5 i parlamentets ståndpunkt av den 23 februari 2006 där det anges att gamla körkort ska bytas ut i alla medlemsstater för att förhindra att gemenskapskörkortet enbart blir ytterligare ett gemenskapskörkort och att utbytet av befintliga körkort inte inskränker den behörighet som förvärvats att framföra olika kategorier av fordon.
53 Mot bakgrund av rubriken till artikel 13 är det enligt min mening logiskt att anse att uttrycket behörighet som erhållits före genomförandet av detta direktiv i punkt 1 första stycket hänvisar till den behörighet som följer av körkort som inte motsvarar gemenskapsmodellen till skillnad från körkort enligt gemenskapsmodellen som avses i artikel 1 i direktiv 2006/126 och i bilaga I till direktivet.
54 Se bland annat skälen 1–3 i kommissionens beslut avseende överensstämmelser mellan olika kategorier av körkort nr 2013/21/EU av den 18 december 2012 (EUT L 19, 2013, s. 1) och nr 2014/209/EU av den 20 mars 2014 (EUT L 120, 2014, s. 1).
55 Se ovan punkt 52 i förevarande förslag till avgörande.