Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 15 oktober 2020
1 Originalspråk: italienska.
2 EUT L 357, 2016, s. 1.
3 BOE nr 249 av den 17 oktober 1990, s. 30397.
4 Artikel 1 i det omtvistade beslutet.
5 Se artiklarna 2, 4.1 och 4.4 i det omtvistade beslutet.
6 FC Barcelonas första grund rörde åsidosättande av artikel 49 FEUF, jämförd med artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF samt artikel 16 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Se punkterna 25–37 i den överklagade domen.
7 Se punkt 53 i den överklagade domen.
8 Punkt 54 i den överklagade domen.
9 Punkt 55 i den överklagade domen.
10 Punkt 57 i den överklagade domen.
11 Punkt 58 i den överklagade domen med en hänvisning till skäl 68 i det omtvistade beslutet.
12 Punkt 59 i den överklagade domen.
13 Ibidem.
14 Punkt 60 i den överklagade domen.
15 Se punkt 69 in fine i den överklagade domen.
16 Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 248, 2015, s. 9).
17 Se, bland annat, dom av den 28 maj 2020, Asociación de fabricantes de morcilla de Burgos/kommissionen ( C‑309/19 P, EU:C:2020:401, punkt 10 och där angiven rättspraxis).
18 Beslut av den 28 november 2018, Le Pen/parlamentet ( C‑303/18 P, ej publicerat, EU:C:2018:962, punkt 78 och där angiven rättspraxis).
19 Se, bland annat, dom av den 29 juli 2019, Bayerische Motoren Werke och Freistaat Sachsen/kommissionen ( C‑654/17 P, EU:C:2019:634, punkt 69 och där angiven rättspraxis).
20 Se dom av den 29 november 2007, Stadtwerke Schwäbisch Hall m.fl./kommissionen ( C‑176/06 P, ej publicerad, EU:C:2007:730, punkt 17), dom av den 10 april 2014, kommissionen/Siemens Österreich m.fl. ( C‑231/11 P–C‑233/11 P, EU:C:2014:256, punkt 102), och senast dom av den 19 mars 2020, ClientEarth/kommissionen ( C‑612/18 P, ej publicerad, EU:C:2020:223, punkt 15).
21 Se punkterna 59–67 i den överklagade domen.
22 Se punkt 69 i den överklagade domen.
23 Se punkterna 57–60 i den överklagade domen, som stöder tribunalens slutsats i punkt 67.
24 Det framgår nämligen av rättspraxis att en bristfällig motivering inte kan rättas till genom att den berörde underrättas om skälen för beslutet under förfarandet vid unionsdomstolen (se dom av den 13 juni 2013, Versalis/kommissionen ( C‑511/11 P, EU:C:2013:386, punkt 141 och där angiven rättspraxis)).
25 Se dom av den 21 december 2016, kommissionen/World Duty Free Group SA m.fl. ( C‑20/15 P och C‑21/15 P, EU:C:2016:981, punkt 53 och där angiven rättspraxis), och dom av den 19 december 2018, A-Brauerei ( C‑374/17, EU:C:2018:1024, punkt 19).
26 Se, bland annat, dom av den 27 juni 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ( C‑74/16, EU:C:2017:496, punkt 65). Se, även, dom av den 15 maj 2019, Achema m.fl. ( C‑706/17, EU:C:2019:407, punkterna 74 och 83 och där angiven rättspraxis).
27 Se, bland annat, dom av den 27 juni 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ( C‑74/16, EU:C:2017:496, punkt 66 och där angiven rättspraxis), och dom av den 21 december 2016, kommissionen/Aer Lingus och Ryanair Designated Activity ( C‑164/15 P och C‑165/15 P, EU:C:2016:990, punkt 40 och där angiven rättspraxis).
28 Se dom av den 21 december 2016, kommissionen/World Duty Free Group SA m.fl. ( C‑20/15 P och C‑21/15 P, EU:C:2016:981, punkt 56 och där angiven rättspraxis), och dom av den 19 december 2018, A-Brauerei ( C‑374/17, EU:C:2018:1024, punkt 21). Se, även, dom av den 21 december 2016, kommissionen/Aer Lingus och Ryanair Designated Activity ( C‑164/15 P och C‑165/15 P, EU:C:2016:990, punkt 41 och där angiven rättspraxis).
29 Se dom av den 15 mars 1994, Banco Exterior de España ( C‑387/92, EU:C:1994:100, punkt 14), och dom av den 27 juni 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ( C‑74/16, EU:C:2017:496, punkt 90).
30 Se dom av den 15 november 2011, kommissionen/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkterna 12, 100 och 108).
31 Se dom av den 15 december 2005, UniCredito Italiano ( C‑148/04, EU:C:2005:774, särskilt punkterna 8 och 50).
32 Se dom av den 15 juli 2004, Spanien/kommissionen ( C‑501/00, EU:C:2004:438, punkt 117).
33 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:554, punkt 45).
34 Se för ett liknande resonemang, förutom ovan i fotnot 28 nämnda rättspraxis, dom av den 15 november 2011, kommissionen/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkterna 93 och 103). Jag kommer här inte att pröva den känsliga frågan om skatteåtgärdens selektivitet, som inte omfattas av föremålet för förevarande överklagande.
35 Dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 17).
36 Se, bland annat, dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkt 111).
37 Se, bland annat, dom av den 15 november 2011, kommissionen/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkt 87 och där angiven rättspraxis). Se, även, dom av den 15 maj 2019, Achema m.fl. ( C‑706/17, EU:C:2019:407, punkt 86 och där angiven rättspraxis).
38 Dom av den 19 september 2018, kommissionen/Frankrike och IFP Énergies nouvelles ( C‑438/16 P, EU:C:2018:737, punkt 110).
39 Se dom av den 2 september 2010, kommissionen/Scott ( C‑290/07 P, EU:C:2010:480, punkt 90), dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 63), och dom av den 19 september 2018, kommissionen/Frankrike och IFP Énergies nouvelles ( C‑438/16 P, EU:C:2018:737, punkt 110).
40 Dom av den 25 juni 1970, Frankrike/kommissionen ( 47/69, EU:C:1970:60, punkt 7).
41 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 november 2011, kommissionen/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkt 98).
42 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 november 2011, kommissionen/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkt 101), och dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkterna 19 och 24).
43 Se dom av den 1 oktober 2015, Electrabel och Dunamenti Erőmű/kommissionen ( C‑357/14 P, EU:C:2015:642, punkt 104). Se även, vad gäller behovet av att vid bedömningen av en åtgärd mot bakgrund av artikel 107 FEUF ta hänsyn till samtliga relevanta omständigheter och de sammanhang i vilka de förekommer, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2013:766, punkt 51).
44 Se, för ett liknande resonemang och, analogt, vad gäller tillämpningen av kriteriet privat investerare, dom av den 1 oktober 2015, Electrabel och Dunamenti Erőmű/kommissionen ( C‑357/14 P, EU:C:2015:642, punkterna 103 och 105 och där angiven rättspraxis).
45 Se dom av den 9 juni 2011, Comitato Venezia vuole vivere m.fl./kommissionen ( C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, EU:C:2011:368, punkt 63 och där angiven rättspraxis), och dom av den 13 juni 2013, HGA m.fl./kommissionen ( C‑630/11 P–C‑633/11 P, EU:C:2013:387, punkt 114).
46 Se dom av den 15 december 2005, UniCredito Italiano ( C‑148/04, EU:C:2005:774, punkt 67).
47 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 22).
48 Dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 22). Se även, vad gäller behovet av att prövningen av huruvida en fördel förekommer görs utifrån de uppgifter som var tillgängliga när stödbeslutet antogs, dom av den 1 oktober 2015, Electrabel och Dunamenti Erőmű/kommissionen ( C‑357/14 P, EU:C:2015:642, punkt 104).
49 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:554, punkterna 48 och 51).
50 Se ovan i punkt 63 nämnda rättspraxis.
51 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 24; se även, i detta hänseende, punkt 19).
52 Se, exempelvis, dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 19).
53 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:554, punkterna 48–53).
54 Se dom av den 14 februari 1990, Frankrike/kommissionen, Boussac Saint Frères ( C‑301/87, EU:C:1990:67, punkt 33), dom av den 29 april 2004, Italien/kommissionen ( C‑298/00 P, EU:C:2004:240, punkt 49), och dom av den 1 juni 2006, P & O European Ferries (Vizcaya) och Diputación Foral de Vizcaya/kommissionen ( C‑442/03 P och C‑471/03 P, EU:C:2006:356, punkt 110).
55 Se, i detta hänseende, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2013:766, punkterna 65–67), vars bedömning i allt väsentligt anammades av domstolen i punkt 103 i dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217).
56 Se dom av den 5 mars 2019, Eesti Pagar ( C‑349/17, EU:C:2019:172, punkt 56 och där angiven rättspraxis).
57 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:554, punkt 54).
58 Tribunalen nämnde skäl 90 och artikel 1 i det omtvistade beslutet. I själva verket används uttrycket individuellt stöd (ayuda individual) även i artiklarna 2 och 3 i det omtvistade beslutets spanska version, vilket är den språkversion som äger giltighet.
59 Lydelsen i denna bestämmelse återges i fotnot 4 till det omtvistade beslutet.
60 Se skälen 47, 78 och 90 samt artiklarna 2–6 i det omtvistade beslutet.
61 Vilket givetvis är avhängigt utfallet av FC Barcelonas talan om ogiltigförklaring av det omtvistade beslutet.
62 Se i detta hänseende, för ett liknande resonemang, dom av den 5 oktober 1994, Italien/kommissionen ( C‑47/91, EU:C:1994:358, punkt 21).
63 I detta hänseende vill jag påpeka att formuleringen av artikel 1 i det omtvistade beslutet, och i synnerhet användningen av uttrycket bland annat, ger utrymme för den omständigheten att det kan namnges flera personer som omfattas av den aktuella ordningen.
64 Punkterna 53 och 54 i den överklagade domen.
65 Punkt 55 i den överklagade domen.
66 Punkterna 56–59 i den överklagade domen.
67 Exempelvis de affärsmässiga beslut som fattas av avdragets mottagare eller lokala organs fastställande av skattesatser på samma sätt som i det mål som gav upphov till dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, särskilt punkterna 20–23).
68 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:554, punkt 51).
69 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 december 2011, France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 19).
70 Såsom framgår av punkterna 35 och 44 ovan har FC Barcelona och Konungariket Spanien endast gjort gällande att det i den spanska ordningen fastställs nominella skattesatser och avdrag som är utformade för att uppnå skatteneutralitet och se till att icke-vinstdrivande enheter i själva verket omfattas av samma skattesats som näringsidkare. Det framgår emellertid inte av deras yttranden att de har bestritt kommissionens argument att de omtvistade avdragen inte under samtliga beskattningsår kan neutralisera den fördel som följer av tillämpningen av en förmånlig skattesats. Vad gäller FC Barcelonas argument att det skattesystem som gäller för näringsidkare sammantaget är fördelaktigare för nämnda klubb hänvisas det till punkterna 112 och 113 nedan.
71 Se, analogt, punkt 50 i domen France Télécom, där det anförs att även det då aktuella skattesystemet utformades för obestämd tid. I detta hänseende skiljer nämnda system sig från det som prövas i förevarande mål, såsom påpekats i punkterna 74 och 75 i den överklagade domen.
72 Se dom av den 12 juli 2012, kommissionen/Spanien ( C‑269/09, EU:C:2012:439, punkt 47 och där angiven rättspraxis).
73 Se punkt 38 i den överklagade domen.
74 Se punkt 15 i detta förslag till avgörande.