Förslag till avgörande av generaladvokat Cruz Villalón föredraget den 25 oktober 2012
1 Originalspråk: spanska.
2 EGT L 1, s. 25.
3 Lag LVII av år 1996 (A Tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról szóló 1996. évi LVII. törvény) (nedan kallad Tpvt).
4 Enligt Allianz innehöll bolagets typavtal tre olika ersättningsnivåer, beroende på om försäkringar hos Allianz motsvarade i) mindre än 30 procent, ii) mellan 30 och 50 procent, eller iii) 50 procent av återförsäljarens totala antal sålda försäkringar. Den avtalade höjningen av timersättningen för fordonsreparationer skulle vara i) 10–11 procent för återförsäljare hos vilka Allianzprodukter utgjorde mindre än 30 procent av deras sålda försäkringar, ii) 12–13 procent om produkter från Allianz utgjorde mellan 30 och 50 procent av återförsäljarens sålda försäkringar, och iii) 14–15 procent om 50 procent av återförsäljarens sålda försäkringar utgjordes av produkter från Allianz. Enligt det andra granskade försäkringsbolaget, Generali, höjdes dock ersättningen för reparationer i merparten av avtalen mellan Allianz och återförsäljarna endast om produkter från Allianz som återförsäljaren sålt motsvarade 50 procent av dennes totala försäljning.
5 Enligt Generali innebar avtalen mellan detta bolag och återförsäljarna att ersättningen skulle höjas om återförsäljarnas försäljning av försäkringar till 30 procent utgjordes av produkter från Generali, vilket motsvarade 10 procent mer än Generalis andel av marknaden under den aktuella perioden, vilken var 20 procent.
6 Dom av den 18 oktober 1990 i de förenade målen C-297/88 och C-197/89, Dzodzi (REG 1990, s. I-3763; svensk specialutgåva, volym 10, s. 531). Ett annat prejudikat finns i dom av den 26 september 1985 i mål 166/84, Thomasdünger (REG 1985, s. 3001).
7 Domen i de ovannämnda förenade målen Dzodzi, punkterna 34–41.
8 En bra sammanfattning av denna kritik finns i generaladvokaten Ruiz-Jarabos förslag till avgörande i mål C-1/99, Kofisa Italia, föredraget den 26 september 2000 (dom av den 11 januari 2001, REG 2001, s. I-207), punkt 22 och följande punkter. Långt dessförinnan motsatte sig generaladvokaten Mancini i sitt förslag till avgörande i det ovannämnda målet Thomasdünger, föredraget den 15 maj 1985, att den här typen av tolkningsfrågor tas upp till sakprövning, eftersom det enligt hans uppfattning till och med strider mot bestämmelserna i fördraget. Samma ståndpunkt intog generaladvokaten Darmon i sitt förslag till avgörande i de ovannämnda förenade målen Dzodzi, föredraget den 3 juli 1990, liksom generaladvokaten Tizzano i sitt förslag till avgörande i mål C-367/99, Adam, föredraget den 29 mars 2001 (dom av den 11 oktober 2011, REG 2001, s. I-7467), och generaladvokaten Jacobs i sitt förslag till avgörande i mål C-28/95, Leur-Bloem, föredraget den 17 september 1996 (dom av den 17 juli 1997, REG 1997, s. I-4161), och i mål C-306/99, BIAO, föredraget den 15 november 2001 (dom av den 7 januari 2003, REG 2003, s. I-1).
9 Se, bland annat, domen i det ovannämnda målet Leur-Bloem, dom av den 26 november 1998 i mål C-7/97, Bronner (REG 1998, s. I-7791), domarna i de ovannämnda målen Kofisa Italia, Adam och BIAO, samt dom av den 16 mars 2006 i mål C-3/04, Poseidon Chartering (REG 2006, s. I-2505).
10 Dom av den 28 mars 1995 i mål C-346/93, Kleinwort Benson (REG 1995, s. I-615).
11 Generaladvokaten Ruiz-Jarabos förslag till avgörande i det ovannämnda målet Kofisa Italia, generaladvokaten Jacobs förslag till avgörande i det ovannämnda målet BIAO och generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande i det ovannämnda målet Adam.
12 Mål C-186/07, Club Náutico de Gran Canaria (REG 2008, s. I-60).
13 Domarna i de ovannämnda målen Leur-Bloem och Kofisa Italia, punkt 27 respektive punkt 29.
14 Dom av den 11 december 2007 i mål C-280/06, ETI (REG 2007, s. I-10893).
15 Punkt 25.
16 Dom av den 21 december 2011 i mål C-482/10, Cicala (REU 2011, s. I-14139).
17 Domen i det ovannämnda målet Cicala, punkt 19.
18 Dom av den 18 oktober 2012 i mål C-583/10, Nolan, punkt 47.
19 Beträffande denna princip, se dom av den 18 oktober 2008 i de förenade målen C-200/07 och C-201/07, Marra (REG 2008, s. I-7929), punkt 41 och där angiven rättspraxis.
20 Domen i det ovannämnda målet Cicala, punkt 28.
21 Oaktat att kommissionen vid förhandlingen i målet medgav att det inte fanns någon direkt och ovillkorlig hänvisning.
22 Dom av den 14 december 2006 i mål C-217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (REG 2006, s. I-11987).
23 Domarna i de ovannämnda målen Bronner, punkterna 19 och 20, Poseidon Chartering, punkt 16, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 20, och ETI, punkt 26. Se även generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i målen Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, föredraget den 13 juli 2006, och ETI, föredraget den 3 juli 2007.
24 Tillkännagivande från kommissionen – Riktlinjer om begreppet påverkan på handeln i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EUT C 101, 2004, s. 81), punkt 8. Se även kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget (EUT C 101, 2004, s. 54), punkt 6.
25 Annorlunda skulle det förhålla sig om det konstaterades att de omtvistade avtalen kan påverka handeln inom gemenskapen, men denna punkt är som ovan nämnts inte omtvistad i förevarande mål.
26 Se härvidlag Cseres, K.J., The impact of regulation 1/2003 in the new Member States, The Competition Law Review, volume 6, Issue 2 (juli 2010).
27 Domstolens dom av den 20 november 2008 i mål C-209/07, Beef Industry Development Society och Barry Brothers (REG 2008, s. I-8637), punkterna 15 och 17.
28 Det följer härvidlag av fast rättspraxis att de faktiska verkningarna av ett avtal inte [behöver] beaktas vid bedömningen av om artikel [101.1 FEUF] är tillämplig, om avtalets syfte är att begränsa, hindra eller snedvrida konkurrensen. Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 13 juli 1966 i de förenade målen 56/64 och 58/64, Consten och Grundig mot kommissionen (REG 1966, s. 299; svensk specialutgåva, volym 1, s. 277), punkt 496, och av den 15 oktober 2002 i de förenade målen C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P-C-252/99 P och C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl. mot kommissionen (REG 2002, s. I-8375), punkt 491.
29 Meddelande från kommissionen – Tillkännagivande – Riktlinjer för tillämpningen av artikel 81.3 i fördrag[et] (EUT C 101, 2004, s. 97), punkt 21.
30 Se, bland annat, dom av den 8 november 1983 i de förenade målen 96/82 till 102/82, 104/82, 105/82, 108/82 och 110/82, IAZ m.fl. mot kommissionen (REG 1983, s. 3369), punkterna 23–25, och av den 6 oktober 2009 i de förenade målen C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P och C-519/06 P, GlaxoSmithKline m.fl. mot kommissionen (REG 2009, s. I-9291), punkt 58.
31 Se härvidlag artikel 2 i kommissionens förordning (EU) nr 330/2010 av den 20 april 2010 om tillämpningen av artikel 101.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på grupper av vertikala avtal och samordnade förfaranden (EUT L 102, s. 1). I artikel 3 i förordningen anges vissa tröskelvärden för marknadsandelar för att undantaget ska vara tillämpligt, och i artikel 5 anges vissa vertikala begränsningar som inte omfattas av detta undantag.
32 Mellan konkurrerande företag. Så skulle uppenbart ha varit fallet om det till exempel hade funnits ett avtal om ersättning för reparationer mellan Allianz och Generali.
33 Dom av den 3 juli 1985 i mål 243/83, Binon (REG 1985, s. 2015).
34 Domarna i de ovannämnda målen Consten och Grundig mot kommissionen, samt dom av den 1 februari 1978 i mål 19/77, Miller (REG 1978, s. 131).
35 Dom av den 13 oktober 2011 i mål C-439/09, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique (REU 2011, s. I-9419).
36 Enligt artikel 1.1 d i förordning nr 330/2010 avses med konkurrensklausul varje direkt eller indirekt skyldighet som föranleder köparen att inte tillverka, köpa, sälja eller återförsälja varor eller tjänster som konkurrerar med avtalsvarorna eller avtalstjänsterna, eller varje direkt eller indirekt skyldighet för köparen att hos leverantören eller något annat företag som leverantören utsett göra mer än 80 % av sina totala inköp av avtalsvarorna eller avtalstjänsterna och av varor eller tjänster som på den relevanta marknaden är utbytbara med dessa, beräknat på grundval av värdet av eller, om det är gängse praxis inom branschen, volymen på köparens inköp under det föregående kalenderåret.
37 EUT C 130, punkt 133.
38 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 28 februari 1991 i mål C-234/89, Delimitis (REG 1991, s. I-935; svensk specialutgåva, volym 11, s. I-65), punkterna 13–15, av den 7 december 2000 i mål C-214/99, Neste (REG 2000, s. I-11121), punkt 25, av den 11 september 2008 i mål C-279/06, CEPSA (REG 2008, s. I-6681), punkt 43, och av den 2 april 2009 i mål C-260/07, Pedro IV Servicios (REG 2009, s. I-2437), punkt 83.
39 Se den rättspraxis som nämns i föregående fotnot.
40 Se, exempelvis, domen i det ovannämnda målet IAZ m.fl. mot kommissionen, punkterna 23–25.
41 Ovannämnda meddelande, punkt 22.
42 Domstolens dom av den 14 juli 1981 i mål 172/80, Züchner (REG 1981, s. I-2021; svensk specialutgåva, volym 6, s. 181), punkterna 12–14.
43 Beträffande detta slog domstolen i sin dom av den 14 juli 1972 i mål 48/69, ICI mot kommissionen (REG 1972, s. 619; svensk specialutgåva, volym 2, s. 25) fast följande i punkt 64: När artikel 85 skiljer mellan begreppen samordnat förfarande [och] avtal mellan företag ... sker detta i syfte att låta förbuden i denna artikel omfatta en form av samordning mellan företag som utan att det har lett fram till att det ingåtts ett egentligt avtal ... ersätter den fria konkurrensens risker med ett praktiskt inbördes samarbete.
44 Dom av den 8 juli 1999 i mål C-199/92 P, Hüls mot kommissionen (REG 1999, s. I-4287), punkt 161.
45 Dom av den 31 mars 1993 i de förenade målen C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 och C-125/85-C-129/85, A. Ahlström Osakeyhtiö m.fl. mot kommissionen (REG 1993, s I-1307; svensk specialutgåva, volym 9, s. 651), punkt 71.
46 Dom av den 18 december 2008 i de förenade målen C-101/07 P och C-110/07 P, Coop de France bétail et viande m.fl. mot kommissionen (REG 2008, s. I-10193).