lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 1 mars 2017

CELEX
62015CC0605
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 EUT L 347, 2006, s. 1.

3 Dom av den 15 juni 1989, Stichting Uitvoering Financiële Acties ( 348/87, EU:C:1989:246), dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621), och dom av den 11 december 2008, Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing ( C‑407/07, EU:C:2008:713).

4 Förutom förevarande förfarande är det fråga om målen C‑274/15 (kommissionen/Luxemburg), C‑326/15 (DNB Banka) och C‑616/15 (kommissionen/Tyskland).

5 Domstolens målnummer: C‑326/15.

6 I den mening som avses i rådets förordning (EEG) nr 2137/85 av den 25 juli 1985 om europeiska ekonomiska intressegrupperingar (EGT L 199, 1985, s. 1).

7 Dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621).

8 Förslag till avgörande av generaladvokaten Mischo i målet Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2002:562).

9 Dom av den 11 december 2008, Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing ( C‑407/07, EU:C:2008:713).

10 Dom av den 21 mars 2013, PFC Clinic ( C‑91/12, EU:C:2013:198, punkt 23), dom av den 10 juni 2010, Future Health Technologies ( C‑86/09, EU:C:2010:334, punkt 30), dom av den 14 juni 2007, Horizon College ( C‑434/05, EU:C:2007:343, punkt 16), dom av den 20 juni 2002, kommissionen/Tyskland ( C‑287/00, EU:C:2002:388, punkt 47), och dom av den 28 november 2013, MDDP ( C‑319/12, EU:C:2013:778, punkt 25).

11 Dom av den 25 februari 1999, CPP ( C‑349/96, EU:C:1999:93, punkt 23), och dom av den 17 januari 2013, BGŻ Leasing ( C‑224/11, EU:C:2013:15, punkt 67).

12 Dom av den 19 april 2007, Velvet & Steel Immobilien ( C‑455/05, EU:C:2007:232, punkt 24), dom av den 10 mars 2011, Skandinaviska Enskilda Banken ( C‑540/09, EU:C:2011:137, punkt 21), och dom av den 12 juni 2014, Granton Advertising ( C‑461/12, EU:C:2014:1745, punkt 30).

13 Dom av den 5 oktober 2016, TMD ( C‑412/15, EU:C:2016:738, punkterna 32 och följande punkter).

14 Se förslag till rådets direktiv om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt, i fråga om behandling av försäkringstjänster och finansiella tjänster (KOM(2007) 747 slutlig, s. 2), och meddelande från kommissionen till rådet och Europaparlamentet om möjligheten att tillåta mervärdesskattegrupper enligt artikel 11 i rådets direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (KOM(2009) 325 slutlig, s. 4).

15 Detta gäller desto mer då en extensiv tolkning av bestämmelser om undantag från skatteplikt uttryckligen avvisas i domstolens rättspraxis. Se om detta ovan punkt 22.

16 Se dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621).

17 Dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621, punkterna 47 och följande punkter). Detsamma gäller för en dom från 1989 (dom av den 15 juni 1989, Stichting Uitvoering Financiële Acties, 348/87, EU:C:1989:246), i vilken en stiftelse ville göra gällande undantaget från skatteplikt i egenskap av en grupp och domstolen avfärdade det på andra grunder. Huruvida en stiftelse i egenskap av en separat förmögenhet verkligen kan anses som en grupp av personer är också tämligen tveksamt.

18 Se dom av den 6 juli 2006, Kittel och Recolta Recycling ( C‑439/04 och C‑440/04, EU:C:2006:446, punkt 48), dom av den 8 februari 2007, Investrand ( C‑435/05, EU:C:2007:87, punkt 22), och dom av den 22 december 2010, RBS Deutschland Holdings ( C‑277/09, EU:C:2010:810, punkt 38).

19 Dom av den 7 september 1999, Gregg ( C‑216/97, EU:C:1999:390, punkt 20), dom av den 16 oktober 2008, Canterbury Hockey Club och Canterbury Ladies Hockey Club ( C‑253/07, EU:C:2008:571, punkt 30), och dom av den 11 juni 1998, Fischer ( C‑283/95, EU:C:1998:276, punkt 22).

20 Dom av den 4 maj 2006, Abbey National ( C‑169/04, EU:C:2006:289, punkt 68), dom av den 21 juni 2007, Ludwig ( C‑453/05, EU:C:2007:369, punkt 35), och dom av den 3 april 2008, J.C.M. Beheer ( C‑124/07, EU:C:2008:196, punkt 28).

21 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1).

22 Dom av den 16 september 2008, Isle of Wight Council m.fl. ( C‑288/07, EU:C:2008:505, punkt 53).

23 Dom av den 16 september 2008, Isle of Wight Council m.fl. ( C‑288/07, EU:C:2008:505, punkterna 49 och följande punkter).

24 Dom av den 19 november 2009, Sturgeon m.fl. ( C‑402/07 och C‑432/07, EU:C:2009:716, punkt 48), dom av den 16 september 2010, Chatzi ( C‑149/10, EU:C:2010:534, punkt 43), och dom av den 15 februari 2016, N. ( C‑601/15 PPU, EU:C:2016:84, punkt 48 och där angiven rättspraxis).

25 Dom av den 29 november 2011, National Grid Indus ( C‑371/10, EU:C:2011:785, punkt 42), dom av den 12 september 2006, Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C‑196/04, EU:C:2006:544, punkt 47), och dom av den 13 december 2005, Marks & Spencer ( C‑446/03, EU:C:2005:763, punkt 35).

26 Se, med avseende på denna grund, dom av den 13 december 2005, Marks & Spencer ( C‑446/03, EU:C:2005:763, punkterna 45 och 46), dom av den 29 november 2011, National Grid Indus ( C‑371/10, EU:C:2011:785, punkt 48), dom av den 21 maj 2015, Verder LabTec ( C‑657/13, EU:C:2015:331, punkt 47), och dom av den 21 januari 2010, SGI ( C‑311/08, EU:C:2010:26, punkt 60).

27 Dom av den 26 oktober 2010, Schmelz ( C‑97/09, EU:C:2010:632, punkt 57), och dom av den 27 januari 2009, Persche ( C‑318/07, EU:C:2009:33, punkt 52).

28 Detta visar sig om ett mervärdesskatteavdrag för gruppen sker i ett land på grund av att undantaget från skatteplikt nekas, då en motsvarande snedvridning av konkurrensen konstateras. Samtidigt antas i medlemsstaten där den som tar emot tjänsten är etablerad på grund av flyttningen av skatteskuld till medlemmen i gruppen att transaktionen är skattefri, då ingen snedvridning av konkurrensen syns här.

29 Se i detta avseende, i andramål, även mina förslag till avgörande i de förenade målen VDP Dental Laboratory och Staatssecretaris van Financiën ( C‑144/13, C‑154/13 och C‑160/13, EU:C:2014:2163, punkt 60); se med avseende på motiveringen av begränsningen av de grundläggande friheterna inom ramen för bestämmelser som rör små företag även dom av den 26 oktober 2010, Schmelz ( C‑97/09, EU:C:2010:632, punkterna 57 och följande punkter) – motivering av begränsning av friheten att tillhandahålla tjänster för att säkerställa att skattemyndigheternas tillsyn är verksam.

30 Platsen för en leverans till en slutkonsument är i regel där transporten börjar (ursprungslandet) och omfattas därmed egentligen av denna skattesats. Från att vissa tröskelvärden uppnåtts föreskriver mervärdesskattedirektivet därför en avvikande bestämmelse för fastställelse av ort till destinationslandet, för att förhindra ovannämnda effekt.

31 Dom av den 11 december 2008, Stichting Centraal ( C‑407/07, EU:C:2008:713, punkt 37), förslag till avgörande av generaladvokaten Mischo i målet Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2002:562 punkt 118).

32 Se i detta avseende redan förslag till avgörande av generaladvokat Mischo i Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2002:562 punkterna 125 och följande punkter) – kan det konstateras att denna [marknad] framstår som mycket speciell.

33 Se dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621, punkt 64).

34 Se dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621, punkt 59), förslag till avgörande av generaladvokaten Mischo i målet Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2002:562, punkterna 131 och följande punkter).

35 Domstolens målnummer: C‑326/15 – punkterna 17 och följande punkter.

36 Se, i detta avseende, dom av den 23 februari 1994, Comitato di coordinamento per la difesa della cava m.fl., C‑236/92 ( EU:C:1994:60, punkt 10), dom av den 17 september 1996, Cooperativa Agricola Zootecnica S. Antonio m.fl., C‑246/94C‑249/94 ( EU:C:1996:329, punkt 19), dom av den 29 maj 1997, Klattner, C‑389/95 ( EU:C:1997:258, punkt 33), och dom av den 1 juli 2010, Gassmayr, C‑194/08 ( EU:C:2010:386, punkt 45).

37 Domstolens målnummer: C‑326/15 (punkt 17 och följande punkter).

38 Se dom av den 20 november 2003, Taksatorringen ( C‑8/01, EU:C:2003:621, punkterna 58–65).

39 Se dom av den 17 oktober 1989, Comune di Carpaneto Piacentino m.fl. ( 231/87 och 129/88, EU:C:1989:381, punkterna 32 och 33), och dom av den 8 juni 2006, Feuerbestattungsverein Halle ( C‑430/04, EU:C:2006:374, punkt 31) om artikel 4.5 andra meningen i sjätte direktivet.

40 Uttryckligen enligt dom av den 17 oktober 1989, Comune di Carpaneto Piacentino m.fl. ( 231/87 och 129/88, EU:C:1989:381, punkterna 18 och 23), dom av den 15 maj 1990, Comune di Carpaneto Piacentino m.fl. ( C‑4/89, EU:C:1990:204, punkt 14), och dom av den 14 december 2000, Fazenda Pública ( C‑446/98, EU:C:2000:691, punkt 31).

41 Domstolens målnummer: C‑326/15 (punkt 17 och följande punkter).