Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 13 mars 2001
1 Originalspråk: franska.
2 Nedan kallade sökanden eller Nederländska Antillerna.
3 EGT L 151, s. 8 (även kallad den omtvistade förordningen eller den angripna förordningen).
4 EGT L 263, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 18, s. 3 (nedan kallat ULT-beslutet).
5 Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om att i frågor som hör till dess befogenhet för Europeiska gemenskapens räkning sluta avta! från multilaterala förhandlingar i Uruguayrundan (1986—1994) (EGT L 336, s. 1 (nedan kallat GATT 1994)).
6 Multilaterala förhandlingar i Uruguayrundan (1986—1994)— Bilaga 1— Bilaga 1A — Avtal om skyddsåtgärder (WTO-GATT 1994) (EGT L 336, s. 184; svensk specialutgåva, område 11, volym 38, s. 186).
7 Nedan kallad WTO.
8 Kommissionens förordning av den 23 april 1997 om införande av skyddsåtgärder mot import av ris med ursprung i utomeuropeiska länder och territorier (EGT L 112, s. 3).
9 Rådets förordning av den 17 februari 1997 om införande av skyddsåtgärder mot import av ris med ursprung i utomeuropeiska länder och territorier (EGT L 51, s. 1). Denna förordning har i två fall varit föremål för talan om ogiltigförklaring som jag har undersökt och som denna dag har föredragits i ett gemensamt förslag till avgörande (malen C-110/97 och C-451/98).
10 Även kallat skalat ris, cargoris eller fullkornsris.
11 Även kallat delvis polerat ris.
12 Även kallat polerat ris.
13 Nedan kallad deklarationen.
14 Punkt 26 i sökandens replik.
15 Sökanden har till exempel erinrat om att Konungariket Nederländerna, mot Nederländska Antillernas uttryckliga vilja, den 6 oktober 1997 godkände en ändring av ULT-beslutet varigenom importen av ris från Antillerna begränsades till 160000 ton per år.
16 Mål C-70/88 (REG 1990, s. I-2041; svensk specialutgåva, volym 10, s. 425).
17 Punkt 24 i repliken.
18 I vilken reglerna för associering av ULT definieras.
19 De förenade målen T-32/98 och T-41/98 (REG 2000, s. II-201).
20 Det handlade om talan om ogiltigförklaring av två förordningar av kommissionen om införande av särskilda skyddsåtgärder avsedda att begränsa importen av ris med KN-nummer 1006 med ursprung i ULT.
21 I detta stycke stadgas att [d]ontstolen skall granska lagenligheten av de rattsakter som antas av Europaparlamentet och rådet gemensamt, av rådet, av kommissionen eller av ECB och som inte är rekommendationer och yttranden, samt sädana rättsakter som antas av Europaparlamentet och som skall ha rättsverkan i förhållande till tredje man.
22 I vilket föreskrivs att [f]ör detta ändamål skall domstolen vara behörig att pröva talan som väcks av en medlemsstat, av rådet eller av kommissionen rörande bristande behörighet, åsidosättande av väsentliga formföreskrifter, åsidosättande av detta fördrag eller av någon rättsregel som gäller dess tillämpning eller rörande maktmissbruk.
23 I vilket anges att [d]omstolen skall på samma villkor vara behörig att pröva en talan som Europaparlamentet eller ECB väcker för att tillvarata sina rättigheter.
24 I detta stycke föreskrivs att Marje fysisk eller juridisk person får på samma villkor väcka talan mot ett beslut som är riktat till honom eller mot ett beslut som, även om det utfärdats i form av en förordning eller ett beslut riktat till en annan person, direkt och personligen berör honom.
25 Se i det avseendet Cañedo, M., L'intérêt á agir dans le recours en annulation du droit communautaire (Berättigat intresse av att få saken prövad i en talan om ogiltigförklaring i gemenskapsrätten), Revue trimestrielle de droit europeen, juli—september 2000, s. 451.
26 Se särskilt dom av den 15 september 1994 i mål C-146/91, KYDEP mot rådet och kommissionen (REG 1994, s. I-4199), punkt 30, av den 11 augusti 1995 i mål C-431/92, kommissionen mot Tyskland (REG 1995, s. I-2189), punkterna 21 och 22, och av den 21 januari 1999 i mal C-207/97, kommissionen mot Belgien (REG 1999, s. I-275), punkt 24.
27 Se särskilt domstolens beslut av den 21 mars 1997 i mål C-95/97, Région wallonne mot kommissionen (REG 1997, s. I-1787), punkte, och av den 1 oktober 1997 i mål C-180/97, Regione Toscana mot kommissionen (REG 1997, s. I-5245), punkt 6.
28 Ibidem.
29 Mål C-17/98 (REG 2000, s. I-675).
30 Ibidem, punkt 29.
31 Förstainstansrätten har nyligen, i samband med en talan om ogiltigförklaring som Nederländska Antillerna väckte mot kommissionens furordning om införande av skyddsåtgärder mot import av ris med ursprung i ULT, med tillämpning av denna rättspraxis fastställt att Nederländska Antillerna inte hade någon talcrätt enligt artikel 173 andra stycket i fördraget (domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna mot kommissionen, punkt 43).
32 Se särskilt dom av den 12 juni 1990 i mål C-8/88, Tyskland mot kommissionen (REG 1990, s. I-2321), punkt 13, men även beslutet i det ovannämnda målet Region wallonne mot kommissionen, punkt 7.
33 Beslutet i det ovannämnda målet Région wallonne mot kommissionen, punkt 7.
34 Dom av den 26 februari 1991 i mål C-292/89, Antonissen (REG 1991, s. I-745; svensk specialutgåva, volym 11, s. 55), punkt 18.
35 Se artiklarna 131—136 i fördraget.
36 Punkterna 23 och 24.
37 Ibidem, punkterna 25—27.
38 Se särskilt dom av den 6 oktober 1982 i mål 307/81, Alusuisse Italia mot rådet och kommissionen (REG 1982, s. 3463; svensk specialutgåva, volym 6, s. 523), punkt 8.
39 Se särskilt dom av den 18 maj 1994 i mål C-309/89, Codorniu mot rådet (REG 1994, s. I-1853; svensk specialutgåva, volym 15, s. 1411, punkt 19.
40 Se dom av den 15 juli 1963 i mål 25/62, Plaumann mot kommissionen (REG 1963, s. 197; svensk specialutgåva, volym 1, s. 181), av den 17 januari 1985 i mål 11/82, Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen (REG 1985, s. 207), punkt 11 och domen i det ovannämnda målet Codorniu mot rådet, punkt 20.
41 Se särskilt domen i det ovannämnda målet Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen, punkterna 17 och 28, och av den 11 februari 1999 i mål C-390/95 P, Antillcan Rice Mills m.fl. mot kommissionen (REG 1999, s. I-769), punkt 28.
42 Domen i det ovannämnda målet Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen, punkt 28.
43 Se särskilt domen i det ovannämnda målet Plaumann mot kommissionen och domen i det ovannämnda målet Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen, punkt 28.
44 Domen i det ovannämnda målet Antillean Rice Mills m.fl. mot kommissionen, punkterna 25—30.
45 T-480/93 och T-483/93 (REG 1995, s. II-2305).
46 Punkt 72.
47 Ibidem, punkt 73.
48 Ibidem, punkt 74.
49 Ibidem, punkt 76.
50 Ibidem, punkt 80.
51 Punkterna 55—57.
52 Min kursivering.
53 Se punkterna 97—101 i detta förslag till avgörande.
54 Se särskilt beslut av den 16 juni 1998 i mål T-238/97, Comunidad Autónoma de Cantabria mot rådet (REG 1998, s. II-2271), punkterna 21 och 22, och av den 23 oktober 1998 i mal T-609/97, Regione Puglia mot kommissionen och Spanien (REG 1998, s. II-4051), punkterna 21 och 22.
55 Domen i det ovannämnda målet Nederländska Antillerna mot kommissionen, punkt 57.
56 Se analogt domen i det ovannämnda målet Plaumann mot kommissionen.
57 Se för ett liknande resonemang dom av den 21 september 1983 i de förenade målen 205/82—215/82. Deutsche Milchkontor m.fl. (REG 1983, s. 2633; svensk specialutgåva, volym 7, s. 233).
58 Se särskilt dom av den 9 juli 1981 i mål 169/80, Gondrand Frères et Garancini (REG 1981, s. 1931), av den 22 februari 1989 i de förenade målen 92/87 och 93/87, kommissionen mot Frankrike och Förenade kungariket (REG 1989, s. 405), punkt 22, och av den 13 februari 1996 i mål C-143/93, Van Es Douane Agenten (REG 1996, s. I-431), punkt 27.
59 Nämligen delvis slipat ris med ursprung i ULT som omfattas av regeln om kumulation av ursprung.
60 Punkt 45.
61 Se i detta avseende yttrande 1/94 av den 15 november 1994 (REG 1994, s. I-5267; svensk specialutgåva, volym 16, s. 233).
62 C-149/96 (REG 1999, s. I-8395).
63 EGT L 153, s. 47.
64 Domen i det ovannämnda måler Portugal mot rådet, punkt 47.
65 Ibidem, punkt 49.
66 Se punkterna 64—69 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mal i dag.
67 Ibidem.
68 EGT L 190, s. 1. Denna förordning har antagits till följd av de avtal som förhandlats inom GATT.
69 Se i denna fråga de uppgifter som Konungariket Nederländerna har lämnat i punkt 19 i ansökan.
70 Se punkterna 83—103 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
71 Uppmärksammad på nytt i domen ARM-1, punkt 142.
72 Se punkterna 83 och 84 i ansökan.
73 Se punkterna 112—115 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
74 Enligt artikel 1.2 i bilaga 4 till ULT-beslutet, är denna kommitté sammansatt av företrädare för medlemsstaterna under ordförandeskap av en företrädare för kommissionen. Kommittén har en rådgivande roll. Kommissionen skall nämligen enligt artikel 1.3 samråda med denna innan skyddsåtgärder vidtas. Kommitténs yttrande är inte bindande för kommissionen.
75 Dokumentnummer 8498/97 (gräns, ULT 23, slutlig 173). Se punkterna 89 och 114 i den nederländska regeringens ansökan.
76 Se punkterna 120—122 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
77 Rapporten från rådets arbetsgrupp av den 27 maj 1997 återfinns inte bland de handlingar som underställts domstolen för bedömning.
78 Även kallat antilliskt ris.
79 Punkterna 129—134 i milt förslag till avgörande som föredragits i detta mil i dag.
80 Ibidem.
81 Punkterna 119—124 i detta förslag till avgörande.
82 Kommissionens förordning (EG) nr 1162/95 av den 23 maj 1995 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenscriör spannmål och ris (EGT L 117, s. 2).
83 Punkterna 139—143 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
84 Se domen i det ovannämnda målet Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen, punkt 40, och domen i det ovannämnda målet Antillean Rice Mills m.fl. mot kommissionen, punkt 48.
85 Se domen i det ovannämnda målet Emesa Sugar, punkt 53.
86 Den omtvistade förordningen är nämligen, vilket skall upprepas, endast den andra skyddsåtgärden i ordningen.
87 Punkterna 146—150 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
88 Rådgivande kommitté i fråga om skyddsåtgärder inom ramen för associeringen av utomeuropeiska länder och territorier (ULT) till Europeiska gemenskapen, rapport från mötet den 11 januari 1993, VIII/112/93, av den 13 januari 1993.
89 Tredje övervägandet.
90 Se särskilt dom av den 12 juni 1958 i mål 2/57, Compagnie des Hauts Fourneaux de Chasse mot Höga myndigheten (REG 1958, S.129): Domstolen är av den uppfattningen att det måste göras åtskillnad mellan framförandet av nya grunder under förfarandet och framförandet av vissa nya argument. Domstolen anser att sökanden i förevarande fallirne har framfört nya grunder, utan endast redogjort för de grunder som ingick i ansökan och anfört ett visst antal argument, varav vissa har framförts för första gängen i repliken. Det finns inget som hindrar att domstolen under dessa förutsättningar prövar dem. För en nyare dom, se särskilt dom av den 29 maj 1997 i mäl C-153/96 P, De Rijk mot kommissionen (REG 1997, s. I-2901), punkt 19.
91 Detta möte ägde rum den 15 april 1997, vilket den nederländska regeringen anger i punkt 46 i ansökan.
92 Se punkterna 151—157 i mitt förslag till avgörande som föredragits i detta mål i dag.
93 Ibidem, punkterna 158—165.
94 Ibidem, punkterna 169—175.
95 Se särskilt dom av den 13 oktober 1992 i de förenade målen C-63/90 och C-67/90, Portugal och Spanien mot rådet (REG 1992, s. I-5073; svensk specialutgåva, volym 13, s. 123), punkt 16.
96 Se dom av den 19 november 1998 i mål C-284/94, Spanien mot rådet (REG 1998, s. I-7309). punkt 30. Frågan för domstolen var att bedöma huruvida rådet genom att anta förordning (EG) nr 1921/94 av den 25 juli 1994 om ändring av rådets förordning (EG) nr 519/94 om gemenskapsregler för import från vissa tredje länder (EGT L 198, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 32, s. 112) hade åsidosatt bestämmelserna i artikel 190 i fördraget.
97 Ibidem, punkt 34.
98 Ibidem, punkt 35.
99 Sjunde och åttonde övervägandena.
100 Åttonde övervägandet.