Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 18 april 2013
1 Originalspråk: tyska.
2 Kommissionens beslut K(2010) 5229 av den 28 juli 2010 om nedsättning av en del av det stöd som beviljats ur Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) med stöd av det samlade programdokumentet för mål 1 för gemenskapens strukturåtgärd i regionen Martinique i Frankrike.
3 Rådets direktiv 93/37/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av förfaranden för offentlig upphandling avseende bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 199, s. 54). Detta direktiv har numera upphävts och ersatts genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114), vilket skulle ha införlivats senast den 31 januari 2006. I förevarande mål ska emellertid direktiv 93/37 tillämpas, eftersom detta direktiv var tillämpligt i tidsmässigt hänseende avseende beviljande av Eruf-stöd till renoveringen och utbyggnaden av semesterbyn Les Boucaniers.
4 Denna bestämmelse motsvaras numera i huvudsak av artikel 8 i direktiv 2004/18, vilken vid sidan om byggentreprenadkontrakt även är tillämplig på tjänster, i båda fallen dock endast över ett visst ekonomiskt tröskelvärde.
5 Rådets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om allmänna bestämmelser för strukturfonderna (EGT L 161, s. 1).
6 Dessa skattelättnader grundas på artikel 199 i bilaga B I till den allmänna franska skattelagen (Code général des impôts).
7 Genom beslut K(2000) 3493 av den 21 december 2000 hade kommissionen för åren 2000–2006 beviljat stöd från Eruf till den i ett dokument samlade programplaneringen för mål 1 avseende gemenskapens strukturåtgärder i regionen Martinique i Frankrike som uppgick till upp till 17 150 000 euro.
8 Tribunalens dom i mål T‑488/10, Frankrike mot kommissionen (ej publicerad i rättsfallssamlingen).
9 På rättegångsspråket har punkt 43 i den överklagade domen följande lydelse: Il convient de rappeler que, afin d’examiner si les marchés de travaux en cause portaient sur des travaux de bâtiment relatifs aux équipements sportifs, récréatifs et de loisirs au sens de l’article 2, paragraphe 2, de la directive 93/37, il y a lieu de se baser sur la vocation d’ensemble du club Les Boucaniers et non sur les travaux entrepris. À cet égard, il convient de relever que, en examinant, dans la décision attaquée, le projet consistant en une rénovation complète du club Les Boucaniers, la Commission a analysé l’applicabilité de l’article 2, paragraphe 2, de la directive 93/37 en ce sens.
10 Dom av den 27 januari 2000 i mål C-164/98 P, DIR International Film m.fl. mot kommissionen (REG 2000, s. I-447), punkterna 38 och 49, av den 1 juni 2006 i de förenade målen C-442/03 P och C-471/03 P, P&O European Ferries (Vizcaya) och Diputación Foral de Vizcaya mot kommissionen (REG 2006, s. I-4845), punkterna 60 och 67, av den 22 december 2008 i mål C-487/06 P, British Aggregates mot kommissionen (REG 2008, s. I-10515), punkt 141, och av den 24 januari 2013 i mål C‑73/11 P, Frucona Košice mot kommissionen, punkt 89.
11 Enligt fast praxis ska domstolen vid ett överklagande pröva huruvida tribunalen har förvanskat faktiska omständigheter eller bevisning (se, exempelvis, dom av den 18 januari 2007 i mål C-229/05 P, PKK och KNK mot rådet (REG 2007, s. I-439), punkterna 35 och 37, av den 18 juli 2007 i mål C-326/05 P, Industrias Químicas del Vallés mot kommissionen (REG 2007, s. I-6557), punkt 57, och av den 9 juni 2011 i de förenade målen C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, Comitato Venezia vuole vivere mot kommissionen (REU 2011, s. I-4727), punkterna 152 och 153.
12 Se, för ett liknande resonemang, avseende en handling som kunde tolkas på flera olika sätt, dom av den 10 februari 2011 i mål C-260/09 P, Activision Blizzard Germany mot kommissionen (REU 2011, s. I‑419), punkt 54.
13 Société en nom collectif (SNC) enligt fransk rätt utgör ett handelsbolag i vilket delägarna ansvarar personligen med hela sin förmögenhet.
14 Kommissionen har emellertid framhållit att skattelättnaderna till société en nom collectif som sådana har beviljats för den omtvistade entreprenaden.
15 Dom av den 1 juni 1994 i mål C-136/49 P, kommissionen mot Brazzelli Lualdi m.fl. (REG 1994, s. I-1981), punkt 49, av den 21 september 2006 i mål C-167/04 P, JCB Service mot kommissionen (REG 2006, s. I-8935), punkt 106, av den 16 juli 2009 i mål C-440/07 P, kommissionen mot Schneider Electric (REG 2009, s. I-6413), punkt 191, och av den 19 juli 2012 i mål C‑337/09 P, rådet mot Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group, punkt 55.
16 Domen i målet kommissionen mot Brazzelli Lualdi m.fl. (ovan fotnot 15), punkt 59, dom av den 11 december 2008 i mål C-295/07 P, kommissionen mot Département du Loiret (REG 2008, s. I-9363), punkt 95, och av den 16 november 2011 i mål C‑548/09 P, Bank Melli Iran mot rådet (REU 2011, s. I-11381), punkt 122.
17 Dom av den 20 oktober 1994 i mål C-76/93 P, Scaramuzza mot kommissionen (REG 1994, s. I-5173), punkt 18, domen i målet PKK och KNK mot rådet (ovan fotnot 11), punkt 64, dom av den 15 april 2010 i mål C‑485/08 P, Gualtieri mot kommissionen (REU 2010, s. I‑3009), punkt 37, och av den 18 november 2010 i mål C‑322/09 P, NDSHT mot kommissionen (REU 2010, s. I‑11911), punkt 41.
18 Artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 188, s. 93).
19 Exempelvis fastställdes det redan i dom av den 2 juli 1974 i mål 173/73, Italien mot kommissionen (REG 1974, s. 709; svensk specialutgåva, volym 2, s. 321), punkt 28, att en åtgärds eventuella skattemässiga karaktär inte i sig medför ett tillräckligt skäl för att undanta den från tillämpningen av artikel 107 FEUF (tidigare artikel 92 i EEG-fördraget). Se, dessutom, dom av den 17 november 2009 i mål C-169/08, Presidente del Consiglio dei Ministri (REG 2009, s. I-10821), punkterna 58 och 66.
20 Det framgår bland annat av dom av den 23 februari 1961 i mål 30/59, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg mot höga myndigheten (REG 1961, s. 3, 43; svensk specialutgåva, volym 1, s. 69), av den 14 september 2004 i mål C-276/02, Spanien mot kommissionen (REG 2004, s. I-8091), punkt 24, och av den 8 september 2011 i mål C‑279/08 P, kommissionen mot Nederländerna (REU 2011, s. I-7671), punkt 86, att begreppet subvention är snävare än begreppet stöd.
21 Se särskilt punkterna 32 och 33 i den överklagade domen.
22 Rådets direktiv 71/305/EEG av den 26 juli 1971 om samordning av förfaranden för offentlig upphandling avseende bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 185, s. 5).
23 Rådets direktiv 89/440/EEG av den 18 juli 1989 om ändring av direktiv 71/305/EEG om samordning av förfarandena vid tilldelning av offentliga upphandlingskontrakt för bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 210, s. 1).
24 I den överklagade domen hänvisas felaktigt till artikel 1 a i direktiv 89/440, när det egentligen är fråga om artikel 1 a i direktiv 71/305, i dess lydelse enligt direktiv 89/440.
25 I kommissionens förslag till ett rådets direktiv om ändring av direktiv 71/305/EEG om samordning av förfarandena vid tilldelning av offentliga upphandlingskontrakt för bygg- och anläggningsarbete (KOM(86) 679 slutlig) fanns bestämmelsen fortfarande i artikel 2a.1 med följande lydelse: Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att detta direktivs bestämmelser följs när investeringar i byggprojekt som upphandlats av andra enheter än dem som definieras i artikel 1 b helt eller delvis och direkt eller indirekt finansieras med allmänna medel.
26 Vid den första behandlingen föreslog parlamentet följande formulering av artikel 1 a i direktiv 71/305 (EGT C 167, 1988, s. 65): Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att detta direktivs bestämmelser följs när de upphandlande myndigheterna … finansierar den största delen av investeringen i ett byggprojekt som upphandlats av andra enheter än dem som definieras i artikel 1 b. Med uttrycket finansiering förstås följande: utbetalning av offentliga subventioner, räntebidrag på beviljade krediter, skatteförmåner och lättnader i bygghänseende.
27 Denna förklaring i protokollet har följande lydelse: Rådet och kommissionen bekräftar att det vid tillämpningen av artikel 1 a i största möjliga mån måste tas hänsyn till alla olika former av direkta subventioner, däribland från gemenskapen, av de aktuella byggprojekten.
28 Punkt 35 in fine i den överklagade domen.
29 Se ovan punkterna 9–11 i detta förslag till avgörande.
30 Se i detta avseende ovan i fotnot 17 anförd rättspraxis.
31 Den överklagade domen, särskilt punkt 30 in fine och punkt 59.
32 Förslag till avgörande av generaladvokaten Léger av den 7 december 2000 i mål C-399/98, Ordine degli Architetti delle Province di Milano e Lodi m.fl. (REG 2001, s. I-5409), punkt 106. Se även punkt 30 i den överklagade domen.
33 Detta utgör de kontrakt som täcks av klass 50, grupp 502 av allmänna näringsgrensindelningen inom Europeiska gemenskapen (NACE-nomenklaturen), till vilka det hänvisas i artikel 2.2 i direktiv 93/37.
34 Se, exempelvis begränsningen av begreppet offentlig upphandling genom kvasiinterna transaktioner i fast rättspraxis som grundar sig på dom av den 18 november 1999 i mål C-107/98, Teckal (REG 1999, s. I-8121), punkt 50 andra meningen.
35 Ett sjukhusbesök beror på den aktuella användarens hälsotillstånd och är sålunda väldigt individuellt. Besök vid läroanstalter är i motsvarande mån helt eller delvis avhängigt av de enskilda personernas förmågor och preferenser.
36 Se, exempelvis, meddelande från kommissionen, Tjänster i allmänhetens intresse i Europa (EGT C 17, 2001, s. 4), samt rapporten Tjänster i allmänhetens intresse som kommissionen lämnade till Europeiska rådets möte i Laeken (KOM(2001) 598 slutlig).
37 Se redan generaladvokaten Légers förslag till avgörande av den 2 april 1998 i mål C-252/96 P, parlamentet mot Gutiérrez de Quijano y Lloréns (REG 1998, s. I-7421), punkt 36.
38 Se, för ett liknande resonemang, beslut av den 27 september 2004 i mål C‑470/02 P, UER mot M6 m.fl. (ej publicerat i rättsfallssamlingen), och dom av den 21 september 2010 i de förenade målen C‑514/07 P, C‑528/07 P och C‑532/07 P, Sverige mot API och kommissionen (REU 2010, s. I-8533), punkt 65.
39 Se ovan punkt 64 i detta förslag till avgörande.
40 Se dom av den 25 mars 2010 i mål C‑451/08, Helmut Müller (REU 2010, s. I‑2673), punkterna 49, 54, 57 och 58, och av den 15 juli 2010 i mål C‑271/08, kommissionen mot Tyskland (REU 2010, s. I-7091), punkt 75, som meddelades beträffande direktiv 2004/18 som har ersatt direktiv 93/37.
41 Se i detta avseende domen i målet Helmut Müller (ovan fotnot 40), punkterna 50–52. Bakgrunden till kriteriet om direkt ekonomiskt intresse har nyligen behandlats i generaladvokaten Wathelets förslag till avgörande av den 11 april 2013 i mål C‑576/10, kommissionen mot Nederländerna, punkterna 108‐113; se även generaladvokaten Mengozzis förslag till avgörande av den 17 november 2009 i målet Helmut Müller (ovan fotnot 40), punkterna 46‐62.
42 Kommissionen hänför sig till punkt 31 i den överklagade domen.
43 Dom av den 7 december 2000 i mål C-324/98, Telaustria och Telefonadress (REG 2000, s. I-10745), punkterna 60–62, av den 21 juli 2005 i mål C-231/03, Coname (REG 2005, s. I-7287), punkterna 16–17, och av den 13 april 2010 i mål C‑91/08, Wall (REU 2010, s. I‑2815), punkt 68.
44 Se ovan punkterna 54–82 i detta förslag till avgörande.
45 Enligt den allmänna principen att nya handläggningsregler är tillämpliga på alla tvister som pågår vid tidpunkten då de träder i kraft (fast rättspraxis, se dom av den 12 november 1981 i de förenade målen 212/80-217/80, Meridionale Industria Salumi m.fl., (REG 1981, s. 2735), punkt 9), grundar sig rättegångskostnaderna i förevarande mål på domstolens rättegångsregler från den 25 september 2012, som trädde i kraft den 1 november 2012 (se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 november 2012 i mål C‑417/11 P, rådet mot Bamba, punkterna 91 och 92). I materiellt hänseende föreligger det emellertid inte någon skillnad i förhållande till artikel 69 andra stycket jämförd med artiklarna 118 och 122 första stycket i domstolens rättegångsregler av den 19 juni 1991.