lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat NILS WAHL föredraget den 15 september 2016

CELEX
62014CC0524
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 T‑461/12, EU:T:2014:758 (nedan kallad den överklagade domen).

3 Beslut av den 22 februari 2012 om de statliga stöden SA.27585 och SA.31149 (2012/C) (ex NN/2012, ex CP 31/2009 och CP 162/2010) – Tyskland (nedan kallat det ifrågasatta beslutet).

4 C‑20/15 P och C‑21/15 P, EU:C:2016:624, punkt 5.

5 BGB1. I, s. 370.

6 Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel [108 FEUF] (EGT L 83, 1999, s. 1).

7 282/85, EU:C:1986:316.

8 282/85, EU:C:1986:316.

9 Se dom av den 15 juli 1963, Plaumann/kommissionen ( 25/62, EU:C:1963:17, 223), dom av den 3 oktober 2013, Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet ( C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkt 72), och dom av den 19 december 2013, Telefónica/kommissionen ( C‑274/12 P, EU:C:2013:852, punkt 46).

10 Se, för ett motsvarande synsätt, dom av den 30 april 1998, Vlaamse Gewest/kommissionen ( T‑214/95, EU:T:1998:77, punkterna 29 och 30), och dom av den 15 juni 1999, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia/kommissionen ( T‑288/97, EU:T:1999:125, punkterna 31 och 34). Se, för motsatt bedömning, dom av den 10 juli 1986, DEFI/kommissionen ( 282/85, EU:C:1986:316, punkt 18), i vilken det däremot ansågs att den franska regeringen obestridligen hade befogenhet att bestämma över driften och inriktningen av DEFI-kommittén och således definiera vilka intressen detta organ skulle eftersträva.

11 Det framgår att förordningarna om fastställande av flygplatsavgifter återges, i stället för allmänna villkor, i de kontrakt som slutits mellan flygplatsbolaget och flygbolagen.

12 Se dom av den 24 oktober 2002, Aéroports de Paris/kommissionen ( C‑82/01 P, EU:C:2002:617, punkt 63), och dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 79 och där angiven rättspraxis).

13 Se dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 80 och där angiven rättspraxis).

14 Dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkt 98), och dom av den 10 februari 2011, Activision Blizzard Germany/kommissionen ( C‑260/09 P, EU:C:2011:62, punkt 53).

15 Förslag till avgörande av generaladvokaten Jääskinen i målet Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2013:766, punkt 42 och där angiven rättspraxis).

16 282/85, EU:C:1986:316.

17 Kommissionen har till stöd för detta argument hänvisat till dom av den 16 oktober 2014, Alro/kommissionen ( T‑517/12, EU:T:2014:890, punkterna 19–67), och dom av den 16 oktober 2014, Alpiq RomIndustries och Alpiq RomEnergie/kommissionen ( T‑129/13, ej publicerad, EU:T:2014:895, punkterna 18–31).

18 Se, i synnerhet, dom av den 17 september 2015, Mory m.fl./kommissionen ( C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punkterna 58 och 62 och där angiven rättspraxis).

19 Se dom av den 28 maj 2013, Abdulrahim/rådet och kommissionen ( C‑239/12 P, EU:C:2013:331, punkterna 61–65 och där angiven rättspraxis).

20 Se dom av den 24 oktober 2013, Deutsche Post/kommissionen ( C‑77/12 P, ej publicerad, EU:C:2013:695, punkterna 52 och 53).

21 Dom av den 21 november 2013, Deutsche Lufthansa ( C‑284/12, EU:C:2013:755, punkt 37).

22 Dom av den 24 oktober 2013, Deutsche Post/kommissionen ( C‑77/12 P, ej publicerad, EU:C:2013:695, punkt 52).

23 Dom av den 24 oktober 2013, Deutsche Post/kommissionen ( C‑77/12 P, ej publicerad, EU:C:2013:695, punkt 53 och där angiven rättspraxis).

24 Dom av den 21 november 2013, Deutsche Lufthansa ( C‑284/12, EU:C:2013:755, punkt 42).

25 Se dom av den 21 november 2013, Deutsche Lufthansa ( C‑284/12, EU:C:2013:755, punkterna 42 och 43), och beslut av domstolens ordförande av den 4 april 2014, Flughafen Lübeck ( C‑27/13, EU:C:2014:240, punkterna 25 och 26).

26 Kommissionen hänvisar särskilt till dom av den 20 november 2003, GEMO ( C‑126/01, EU:C:2003:622, punkterna 35–39), och dom av den 15 december 2005 Italien/kommissionen ( C‑66/02, EU:C:2005:768, punkterna 95–101).

27 C‑143/99, EU:C:2001:598, punkt 41.

28 Kommissionen har hänvisat till förslaget till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Deutsche Lufthansa ( C‑284/12, EU:C:2013:442). Den har även nämnt dom av den 2 februari 1988, Kwekerij van der Kooy m.fl./kommissionen ( 67/85, 68/85 och 70/85, EU:C:1988:38, punkterna 28 och 29), dom av den 29 februari 1996, Belgien/kommissionen ( C‑56/93, EU:C:1996:64, punkt 10), dom av den 20 november 2003, GEMO ( C‑126/01, EU:C:2003:622, punkterna 35–39), dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkterna 63–67), och dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732).

29 Kommissionen har hänvisat till dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkterna 85–89), dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkt 51), och dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkterna 87–109).

30 Kommissionen har hänvisat till dom av den 17 juni 1999, Belgien/kommissionen ( C‑75/97, EU:C:1999:311, punkt 33), dom av den 15 december 2005, Unicredito Italiano ( C‑148/04, EU:C:2005:774, punkt 45), och dom av den 15 juni 2006, Air Liquide Industries Belgium ( C‑393/04 och C‑41/05, EU:C:2006:403, punkterna 31 och 32).

31 Staden Lübeck har hänvisat till dom av den 8 november 2001, Adria-Wien Pipeline och Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ( C‑143/99, EU:C:2001:598, punkterna 41 och 42).

32 C‑518/13, EU:C:2015:9, punkt 61.

33 Se, i synnerhet, dom av den 2 september 2010, kommissionen/Deutsche Post ( C‑399/08 P, EU:C:2010:481, punkt 38 och där angiven rättspraxis).

34 Dom av den 2 september 2010, kommissionen/Deutsche Post ( C‑399/08 P, EU:C:2010:481, punkt 39 och där angiven rättspraxis).

35 Dom av den 8 november 2001, Adria-Wien Pipeline och Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ( C‑143/99, EU:C:2001:598, punkt 41).

36 Se särskilt Spaak-rapporten (Rapport från den mellanstatliga kommittén upprättad av Messinakonferensen till utrikesministrarna, Bryssel den 21 april 1956, s. 59), i vilken det anges att det ska anmärkas att vissa ordningar som formellt utgör stöd eller subventioner inte specifikt rör företag eller branscher utan ekonomin i allmänhet. I sådana fall är kommissionen inte behörig att besluta självständigt om ordningens fördragsenlighet.

37 I rättspraxis har det angivits att allmänna åtgärder som, vid en första anblick, förefaller vara tillämpliga på företag i allmänhet kan vara selektiva – i synnerhet när det organ som beviljar den ekonomiska fördelen har ett utrymme för skönsmässig bedömning som ger det möjlighet att bestämma vilka som skall få förmåner eller vilka villkor som ska gälla för den beviljade åtgärden – och därmed anses utgöra åtgärder som är ägnade att främja vissa företag eller viss produktion (se, i synnerhet, dom av den 29 juni 1999, DM Transport, C‑256/97, EU:C:1999:332, punkt 27 och där angiven rättspraxis).

38 Se, för ett liknande synsätt, dom av den 8 november 2001, Adria-Wien Pipeline och Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ( C‑143/99, EU:C:2001:598, punkterna 35 och 36).

39 Dom av den 6 september 2006, Portugal/kommissionen ( C‑88/03, EU:C:2006:511).

40 Dom av den 6 september 2006, Portugal/kommissionen ( C‑88/03, EU:C:2006:511, punkt 58).

41 Dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkt 82), och dom av den 14 januari 2015, Eventech ( C‑518/13, EU:C:2015:9, punkterna 54 och 55).

42 Se, i synnerhet, dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkterna 85 och 89), och dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkt 87).

43 Se, i synnerhet, dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkt 50 och där angiven rättspraxis).

44 Dom av den 15 juni 2006, Air Liquide Industries Belgium ( C‑393/04 och C‑41/05, EU:C:2006:403, punkterna 31 och 32 och där angiven rättspraxis).

45 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:32, punkt 47).

46 Se dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkt 62).

47 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:32, punkterna 50–55).

48 När det gäller individuella åtgärder gör identifieringen av en fördel det i princip möjligt att utgå ifrån att den är specifik och därmed att den är selektiv.

49 Se, för ett liknande synsätt, dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkt 101), och dom av den 14 januari 2015, Eventech ( C‑518/13, EU:C:2015:9, punkt 53). Se punkt 54 i mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:32) och punkt 29 i förslaget till avgörande av generaladvokaten Bobek i målet Belgien/kommissionen ( C‑270/15 P, EU:C:2016:289).

50 Se, i detta avseende, förslag till avgörande av generaladvokaten Wathelet i de förenade målen kommissionen/Banco Santander och Santusa ( C‑20/15 P och C‑21/15 P, EU:C:2016:624, i synnerhet punkterna 7, 10 och 80–87).

51 Se dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkterna 82 och 83 samt där angiven rättspraxis).

52 Se dom av den 6 september 2006, Portugal/kommissionen ( C‑88/03, EU:C:2006:511, punkt 56).

53 Kommissionen har i sitt nyligen lämnade tillkännagivande 2016/C 262/01, om begreppet statligt stöd i 107.1 [FEUF] (EUT C 262, s. 1) anfört att [r]eferenssystemet utgör det jämförelseunderlag som används vid bedömningen av en åtgärds selektivitet.

54 I det mål som ledde fram till domen av den 4 juni 2015, kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:362, punkt 61), har domstolen uttalat att när det gäller en åtgärd avseende gruvdriftsavgifter för utvinning av kolväten den korrekta parametern att tillämpa som jämförelse … för att fastställa att den omtvistade åtgärden var selektiv bestod i att fastställa huruvida förfarandet för ingående av avtal och villkoren för detsamma … innebar att det gjordes skillnad mellan aktörer som med hänsyn till åtgärdens målsättning i faktiskt och rättsligt hänseende befann sig i en jämförbar situation, och som inte kunde motiveras av åtgärdens beskaffenhet och systematik.

55 Förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Deutsche Lufthansa ( C‑284/12, EU:C:2013:442).

56 Närmare bestämt dom av den 2 februari 1988, Kwekerij van der Kooy m.fl./kommissionen ( 67/85, 68/85 och 70/85, EU:C:1988:38, punkterna 28 och 29), dom av den 29 februari 1996, Belgien/kommissionen ( C‑56/93, EU:C:1996:64, punkt 10), dom av den 20 november 2003, GEMO ( C‑126/01, EU:C:2003:622, punkterna 35–39), dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkterna 63–67), och dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732).

57 67/85, 68/85 och 70/85, EU:C:1988:38.

58 C‑56/93, EU:C:1996:64.

59 C‑39/94, EU:C:1996:285.

60 C‑126/01, EU:C:2003:622, punkterna 35–39.

61 Se, i synnerhet, punkt 41.

62 Se, i synnerhet, punkterna 54–61.

63 Se, i synnerhet, dom av den 22 december 2008, British Aggregates/kommissionen ( C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punkterna 85 och 89), och dom av den 15 november 2011, kommissionen och Spanien/Government of Gibraltar och Förenade kungariket ( C‑106/09 P och C‑107/09 P, EU:C:2011:732, punkterna 87, 88 och 92).

64 C‑409/00, EU:C:2003:92, punkt 49.

65 Dom av den 14 januari 2015, Eventech ( C‑518/13, EU:C:2015:9, punkt 55).

66 Se dom av den 14 januari 2015, Eventech ( C‑518/13, EU:C:2015:9, punkterna 59–61).

67 Kommissionen hänvisar till dom av den 13 februari 2003, Spanien/kommissionen ( C‑409/00, EU:C:2003:92, punkt 48), dom av den 15 juli 2004, Spanien/kommissionen ( C‑501/00, EU:C:2004:438, punkterna 118–128), och dom av den 8 september 2011, kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkt 50).

68 Se, bland annat, dom av den 10 juli 2014, Telefónica och Telefónica de España/kommissionen ( C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 99 och där angiven rättspraxis).

69 Se, i synnerhet, dom av den 15 april 2008, Nuova Agricast ( C‑390/06, EU:C:2008:224, punkt 57), och dom av den 21 juli 2011, Alcoa Trasformazioni/kommissionen ( C‑194/09 P, EU:C:2011:497, punkt 57). När det gäller skillnaden mellan det inledande undersökningsförfarandet och det formella granskningsförfarandet, se, senast, mitt förslag till avgörande i målet Club Hotel Loutraki m.fl./kommissionen ( C‑131/15 P, EU:C:2016:617, punkterna 25–27).

70 Se, i synnerhet, dom av den 21 juli 2011 Alcoa Trasformazioni/kommissionen ( C‑194/09 P, EU:C:2011:497, punkt 61).