Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 28 januari 2010
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 12, s. 1, i den här tillämpliga lydelsen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 av den 20 november 2006, EUT L 363, s. 1.
3 De officiella språk på vilka CMR har upprättats är engelska och franska (offentliggjorda i Recueil des traités des Nations unies 1961, nr 5742, s. 190). Den översättning som används här är den officiella tyska översättningen som publicerades i den tyska Bundesgesetzblatt 1961 II, s. 1120. Den officiella förkortningen CMR hänför sig till konventionens franska beteckning (Convention relative au contrat de transport international de Marchandises par Route).
4 Eftersom EG-fördraget från och med den 1 december 2009 har ersatts med EUF och FEUF genom ikraftträdandet av Lissabonfördraget, kommer jag i detta förslag till avgörande att hänvisa till bestämmelserna med numreringen i de nu gällande fördragen såvida inte bestämmelserna i EG-fördraget är tillämpliga. I den mån jag citerar domstolens rättspraxis avseende de tidigare bestämmelserna så har jag utgått från att denna även gäller för de nya bestämmelserna, såvida det inte har genomförts några betydande ändringar. Slutligen kommer jag att använda de beteckningar som används i de nya fördragen (särskilt union i stället för gemenskap).
5 EGT L 299, 1972, s. 32, konsoliderad version, EGT C 27, 1998, s. 1.
6 Se uppräkningen i rapporten till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område av P. Jenard (EGT C 59, 1979, s. 1, 60).
7 Se sammanfattningen i H. Jesser-Huß, Münchener Kommentar zum Handelsgesetzbuch, andra upplagan, München 2009, artikel 29 CMR, punkterna 8–13.
8 Se generaladvokaten Strikwerdas förslag till avgörande i förevarande mål vid Hoge Raad der Nederlanden av den 5 september 2008, s. 4, punkt 9 och där angiven rättspraxis.
9 Se vidare hänvisningar i J. Haubold, CMR und europäisches Zivilverfahrensrecht – Klarstellungen zu internationaler Zuständigkeit und Rechtshängigkeit, Praxis des Internationalen Privat- und Verfahrensrechts – IPRax 2006, s. 224, s. 227 och fotnoterna 24 och 25.
10 BGH, dom av den 20 november 2003 I ZR 102/02 och I ZR 294/02, tillgänglig under www.bundesgerichtshof.de.
11 Se exempelvis den österrikiska Oberster Gerichtshof (OGH), dom av den 17 februari 2006 (10 Ob 147/05 y) och Court of Appeal of England and Wales (Förenade kungariket), dom av den 23 januari 2001, Andrea Merzario Ltd. mot Internationale Spedition Leitner Gesellschaft GmbH ([2001] EWCA civ. 61, punkterna 80–98 och 103–109).
12 Se dom av den 8 december 1987 i mål 144/86, Gubisch Maschinenfabrik (REG 1987, s. 4861; svensk specialutgåva, volym 9, s. 271), punkterna 14–19, och av den 6 december 1994 i mål C-406/92, Tatry (REG 1994, s. I-5439), punkterna 37–45.
13 Förslag till avgörande av generaladvokaten Tesauro av den 13 juli 1994 i målet Tatry (ovan fotnot 12), punkt 8.
14 Domen i målet Tatry (ovan fotnot 12), punkt 24, som avsåg tolkningen av artikel 57 i Brysselkonventionen. Denna fastställelse kan även tillämpas på den närmast identiska bestämmelsen i artikel 71 i förordning nr 44/2001. Detta följer av skäl 19, enligt vilket kontinuiteten mellan konventionen och förordningen ska säkerställas (se dom av den 23 april 2009 i mål C-167/08, Draka NK Cables m.fl. (REG 2009, s. I-3477), punkt 20, och av den 10 september 2009 i mål C-292/08, German Graphics (REG 2009, s. I-8421), punkt 27).
15 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Tatry (ovan fotnot 12), punkt 25.
16 Till exempel föreskrivs det i artikel 23 i Haagkonventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden angående underhållsskyldighet, vilken undertecknades den 2 oktober 1973 (tillgänglig under www.hcch.net), att konventionen inte utgör hinder mot tillämpningen av bestämmelser i andra instrument som rör erkännande och verkställighet.
17 Generaladvokaten Tesauros förslag till avgörande i målet Tatry (ovan fotnot 12), punkt 8.
18 Se härvid det exempel som rör konventionen om sjöfarten på Rhen i P. Schlossers rapport till anslutningsfördraget om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde (EGT C 59, 1979, s. 71, s. 79), punkt 243.
19 Se skälen 16 och 17 i förordningen.
20 Domen i målet Tatry (ovan fotnot 12), punkt 25.
21 Se dom av den 30 april 1974 i mål 181/73, Haegeman (REG 1974, s. 449; svensk specialutgåva, volym 2, s. 281), punkterna 2–6, av den 30 september 1987 i mål 12/86, Demirel (REG 1987, s. 3719; svensk specialutgåva, volym 9, s. 175), punkt 7, av den 10 januari 2006 i mål C-344/04, IATA och ELFAA (REG 2006, s. I-403), punkt 36, av den 3 juni 2008 i mål C-308/06, Intertanko (REG 2008, s. I-4057) punkt 53, och av den 22 oktober 2009 i mål C-301/08, Bogiatzi (REG 2009, s. I-10185), punkterna 23 och 24.
22 Dom av den 16 juni 1998 i mål C-53/96, Hermès (REG 1998, s. I-3603).
23 Se domarna i målen Haegeman (ovan fotnot 21), punkterna 2–6, Demirel (ovan fotnot 21), punkt 7, Hermès (ovan fotnot 22), punkt 29, samt dom av den 14 december 2000 i de förenade målen C-300/98 och C-392/98, Dior m.fl. (REG 2000, s. I-11307), punkt 33, och av den 30 maj 2006 i mål C-459/03, kommissionen mot Irland (REG 2006, s. I-4635), punkt 84.
24 Domarna i målen Hermès (ovan fotnot 22), punkt 32, och Dior m.fl. (ovan fotnot 23), punkterna 47 och 48.
25 Domen i målen Hermès (ovan fotnot 22), punkt 32, och Dior m.fl. (ovan fotnot 23), punkterna 47 och 48.
26 Domen i målet Hermès (ovan fotnot 22), punkt 32.
27 Se dom av den 14 december 2006 i mål C-217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (REG 2006, s. I-11987), punkt 20, och av den 11 december 2007 i mål C-280/06, Ente Tabacchi Italiani (REG 2007, s. I-10893), punkt 26.
28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 juli 1994 i mål C-379/92, Peralta (REG 1994, s. I-3453; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-15), punkt 16, och av den 24 juni 2008 i mål C-188/07, Commune de Mesquer (REG 2008, s. I-4501), punkt 85, samt punkt 84 i mitt förslag till avgörande av den 13 mars 2008 i samma mål.
29 Se dom av den 27 november 1973 i mål 130/73, Vandeweghe (REG 1973, s. 1329), punkt 2, och av den 2 augusti 1993 i mål C-158/91, Levy (REG 1993, s. I-4287), punkt 21, samt domarna i målen Peralta (ovan fotnot 28), punkt 16, och Bogiatzi (ovan fotnot 21), punkt 24.
30 Dom av den 12 december 1972 i de förenade målen 21/72–24/72, International Fruit Company (REG 1972, s. 1219; svensk specialutgåva, volym 2, s. 51), punkterna 15–18. Se även domarna i målen Peralta, (ovan fotnot 28), punkt 16, Intertanko m.fl. (ovan fotnot 21), punkt 48, Commune de Mesquer (ovan fotnot 28), punkt 85, och Bogiatzi (ovan fotnot 21), punkt 25.
31 Yttrande 1/03 av den 7 februari 2006 (REG 2006, s. I-1145).
32 Se, för ett liknande resonemang, domarna i målen Intertanko m.fl. (ovan fotnot 21), punkt 49, och Bogiatzi (ovan fotnot 21), punkt 33.
33 Förslag till avgörande av den 20 november 2007 i målet Intertanko m.fl. (ovan fotnot 21), punkt 40 och följande punkter.
34 Dom av den 24 november 1992 i mål C-286/90, Poulsen och Diva Navigation (REG 1992, s. I-6019), punkterna 9 och 10, av den 16 juni 1998 i mål C-162/96, Racke (REG 1998, s. I-3655), punkt 45, och i målet Intertanko (ovan fotnot 21), punkt 51.
35 Se protokoll om domstolens tolkning av konventionen av den 27 september 1968 om domstolens behörighet och om verkställighet av avgöranden på privaträttens område, undertecknat i Luxemburg den 3 juni 1971 (EGT L 204, 1975, s. 28), och första protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 48, 1989, s. 1).
36 Se, exempelvis, hänvisningen i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1) till Pariskonventionen för industriellt rättsskydd. Domstolen har därför tolkat bestämmelserna i nämnda konvention i dom av den 11 mars 2003 i mål C-40/01, Ansul (REG 2003, s. I-2439), punkterna 32 och 33. Vidare hänvisas det till exempel i artikel 11 i rådets förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål om föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG) nr 1347/2000 (EGT L 338, s. 1) till genomförandet av ett förfarande för återlämnande enligt Haagkonventionen av den 25 oktober 1980 om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn.
37 Dom av den 22 juni 1989 i mål 70/87, Fediol mot kommissionen (REG 1989, s. 1781; svensk specialutgåva, volym 10, s. 67), punkt 19, och av den 7 maj 1991 i mål C-69/89, Nakajima mot rådet (REG 1991, s. I-2069), punkt 31.
38 Ovan fotnot 18, punkt 240.
39 Se däremot reservationen i artikel 57.4 i Luganokonventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, som undertecknades i Lugano den 16 september 1988 (EGT L 319, 1988, s. 9), avseende erkännande och verkställighet av en dom som hade meddelats med stöd av en behörighetsregel som endast gällde i ursprungsmedlemsstaten.
40 Ovan fotnot 12, punkt 27.
41 Domen i målet Levy (ovan fotnot 29), punkt 21. I dom av den 18 november 2003 i mål C-216/01, Budějovický Budvar (REG 2003, s. I-13617), anförde domstolen visserligen omfattande överväganden avseende giltigheten av ett bilateralt avtal (punkt 148 och följande punkter), för att sedan ändå överlåta det slutgiltiga fastställandet i detta avseende till den hänskjutande domstolen (punkt 163).
42 Se domen i målet Budĕjovický Budvar (ovan fotnot 40), punkt 169.
43 Se dom av den 22 september 1988 i mål 286/86, Deserbais (REG 1988, s. 4907; svensk specialutgåva, volym 9, s. 621), punkt 18, och domen i målet Bogiatzi (ovan fotnot 21), punkt 19.
44 Dom av den 4 juli 2000 i mål C-84/98, kommissionen mot Portugal (REG 2000, s. I-5215), punkt 58.
45 Se däremot artiklarna 59 och 60 i förordning nr 2201/2003 (ovan fotnot 36), enligt vilka denna förordning har företräde framför internationella instrument i förbindelserna mellan medlemsstaterna.
46 R. Loewe, Erläuterungen zum Übereinkommen vom 19. Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR), European Transport Law 11 (1976), s. 503, s. 583, H. Jesser-Huß (ovan fotnot 7), artikel 31 CMR, punkt 37.
47 Se P. de Meij, Samenloop EEX-Verordening met bijzondere verdragen, Deventer 2003, s. 251 och s. 287.
48 Se vidare A. Messent och D.A. Glass, Hill & Messent–CMR: Contracts for the International Carriage of Goods by Road, tredje upplagan, London 2000, punkt 10.48 och fotnot 103.
49 Se vidare H. Jesser-Huß (ovan fotnot 7), artikel 31 CMR, punkt 36 och fotnoterna 116 och 117.
50 Se, för ett liknande resonemang, även H. Jesser-Huß (ovan fotnot 7), artikel 31 CMR, punkt 36.