Förslag till avgörande av generaladvokat Poiares Maduro föredraget den 21 maj 2008
1 Originalspråk: franska.
2 Se Conseil d’État, Ass., 20 oktober 1989, Lebon s. 190.
3 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, s. 32).
4 För att återge det passande uttryck som Matthias Guyomar, commissaire du gouvernement vid Conseil d’État, använde sig av i sitt förslag till avgörande i detta mål, RFDA 2007, s. 384, särskilt s. 394.
5 Dom av den 22 oktober 1987 i mål 314/85, Foto-Frost (REG 1987, s. 4199; svensk specialutgåva, volym 9, s. 233).
6 Se, för ett liknande resonemang, Conseil d’État, Ass., 28 mars 1997, Société Baxter, Lebon s. 114, och Conseil d’État, Sect., 19 mars 2007, Le Gac, mål nr 300467 m.fl.
7 Dom av den 17 december 1970 i mål 11/70, Internationale Handelsgesellschaft (REG 1970, s. 1125; svensk specialutgåva, volym 1, s. 503), punkt 3.
8 Se dom av den 9 december 1965 i mål 44/65, Singer (REG 1965, s. 1191, särskilt s. 1198), och av den 17 september 1998 i mål C-412/96, Kainuun Liikenne och Pohjolan Liikenne (REG 1998, s. I-5141), punkt 23.
9 Se dom av den 12 februari 2004 i mål C-236/02, Slob (REG 2004, s. I-1861), punkt 29.
10 Se exempelvis dom av den 6 juli 2000 i mål C-402/98, ATB m.fl. (REG 2000, s. I-5501), punkt 29.
11 Se nyligen dom av den 26 juni 2007 i mål C-305/05, Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl. (REG 2007, s. I-5305), punkt 18, och av den 15 april 2008 i mål C-390/06, Nuova Agricast (REG 2008, s. I-2577), punkt 43.
12 Se bland annat dom av den 30 januari 1997 i mål C-178/95, Wiljo (REG 1997, s. I-585), punkt 30, och av den 20 mars 1997 i mål C-352/95, Phytheron International (REG 1997, s. I-1729), punkt 14.
13 Se exempelvis dom av den 30 november 1978 i mål 87/78, Welding (REG 1978, s. 2457), av den 7 juli 1981 i mål 158/80, Rewe-Handelsgesellschaft Nord och Rewe-Markt Steffen (REG 1981, s. 1805; svensk specialutgåva, volym 6, s. 153), och av den 17 juli 1997 i mål C-183/95, Affish (REG 1997, s. I-4315).
14 Se exempelvis dom av den 1 december 1965 i mål 16/65, Schwarze (REG 1965, s. 1081, särskilt sidorna 1094 och 1095; svensk specialutgåva, volym 1, s. 227), och av den 15 oktober 1980 i mål 145/79, Roquette Frères (REG 1980, s. 2917; svensk specialutgåva, volym 5, s. 325), punkterna 6 och 7.
15 Se dom av den 27 september 1988 i mål 313/86, Lenoir (REG 1988, s. 5391; svensk specialutgåva, volym 9, s. 683), och av den 6 april 2000 i mål C-383/98, Polo/Lauren (REG 2000, s. I-2519).
16 Se dom av den 14 juni 1990 i mål C-37/89, Weiser (REG 1990, s. I-2395), och av den 7 september 1999 i mål C-61/98, De Haan (REG 1999, s. I-5003).
17 Se exempelvis dom av den 18 februari 1964 i de förenade målen 73/63 och 74/63, Rotterdam och Puttershoek (REG 1964, sidorna 1–28).
18 Se, för exempel där domstolen mycket tydligt vägrat att pröva ogiltighetsgrunder som åberopats av parterna i målet vid den nationella domstolen men som inte tagits upp av den hänskjutande domstolen, domen i det ovannämnda målet Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl., punkterna 17–19, och domen i det ovannämnda målet Nuova Agricast, punkterna 42–44.
19 Det glöms nämligen alltför ofta bort att de nationella domstolarna enligt domen i det ovannämnda målet Foto-Frost är behöriga att pröva giltigheten av gemenskapsrättsakter och att det endast är en ogiltigförklaring som är förbehållen domstolen.
20 Se, nyligen, dom av den 23 oktober 2007 i mål C-273/04, Polen mot rådet (REG 2007, s. I-8925), punkt 86.
21 Dom av den 28 oktober 1982 i de förenade målen 50/82–58/82, Dorca Marina m.fl. (REG 1982, s. 3949), punkt 13.
22 Dom av den 13 december 1984 i mål 106/83, Sermide (REG 1984, s. 4209), punkt 28, av den 20 september 1988 i mål 203/86, Spanien mot rådet (REG 1988, s. 4563), punkt 25, av den 19 mars 1992 i mål C-311/90, Hierl (REG 1992, s. I-2061), punkt 18, av den 5 oktober 1994 i de förenade målen C-133/93, C-300/93 och C-362/93, Crispoltoni m.fl. (REG 1994, s. I-4863), punkt 51, av den 10 september 1996 i mål C-222/94, kommissionen mot Förenade kungariket (REG 1996, s. I-4025), punkt 34, och av den 9 september 2004 i mål C-304/01, Spanien mot kommissionen (REG 2004, s. I-7655), punkt 31, samt domen i det ovannämnda målet Polen mot rådet, punkt 86.
23 Se Benedettelli, M. V., Il giudizio di eguaglianza nell’ordinamento giuridico delle comunità europee, Dott. A. Milani, Padua, 1989, s. 20.
24 Se Hernu, R., Principe d’égalité et principe de non-discrimination dans la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, LGDJ 2003, s. 427 och s. 428.
25 Se, för ett liknande resonemang, beträffande en översikt över den tyska författningsdomstolens rättspraxis på området, Somek, A., The Deadweight of formulae: what might have been the second germanization of american equal protection review, Journal of Constitutional Law, 1998–1999, s. 284, och Sachs, M., The Equality Rule Before the German Federal Constitutional Court, Saint-Louis-Warsaw transatlantic Law Journal, 1998, s. 139. Se även för en redogörelse av senare rättspraxis, BverfGE, 13 mars 2007, 1BvF 1/05, § 79–82. Även rättspraxis från franska Conseil constitutionnel visar på olika grader av domstolsprövning beroende på inom vilket område likabehandlingsprincipen tillämpas och vilka former av diskriminering som lagstiftaren har inrättat (se Mélin-Soucramanien, F., Le principe d’égalité dans la jurisprudence du Conseil constitutionnel, Economica 1997, sidorna 130–162).
26 Se dom av den 5 oktober 1994 i mål C-280/93, Tyskland mot rådet (REG 1994, s. I-4973; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-171), punkterna 89 och 90.
27 Se dom av den 12 november 1996 i mål C-84/94, Förenade kungariket mot rådet (REG 1996, s. I-5755), punkt 58.
28 Se dom av den 19 november 1998 i mål C-150/94, Förenade kungariket mot rådet (REG 1998, s. I-7235), punkt 53.
29 Se dom av den 17 juli 1997 i de förenade målen C-248/95 och C-249/95, SAM Schiffahrt och Stapf (REG 1997, s. I-4475).
30 Dom av den 15 december 2005 i mål C-86/03, Grekland mot kommissionen (REG 2005, s. I-10979), punkt 88. Se även dom av den 14 juli 1998 i mål C-284/95, Safety Hi-Tech (REG 1998, s. I-4301), punkt 37, och i mål C-341/95, Bettati (REG 1998, s. I-4355), punkt 35.
31 Det framgår nämligen av fast rättspraxis att en skönsmässig bedömning och domstolens begränsade kontroll som följer därav grundar sig på nödvändigheten, som följer av principen om maktfördelning, att respektera det politiska ansvar som gemenskapslagstiftaren tilldelas genom fördraget och, följaktligen, att inte ersätta de val som gemenskapslagstiftaren måste göra med domstolens egna (se exempelvis dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder HS Kraftfutter (REG 1989, s. 2237; svensk specialutgåva, volym 10, s. 97), punkt 22, och av den 13 november 1990 i mål C-331/88, Fedesa m.fl. (REG 1990, s. I-4023), punkt 14).
32 Se bland annat dom av den 21 februari 1990 i de förenade målen C-267/88–C-285/88, Wuidart m.fl. (REG 1990, s. I-435), punkterna 13–18. Se även dom av den 26 mars 1987 i mål 58/86, Coopérative agricole d’approvisionnement des Avirons (REG 1987, s. 1525), punkterna 14–17, och av den 8 juni 1989 i mål 167/88, AGPB (REG 1989, s. 1653; svensk specialutgåva, volym 10, s. 55), punkterna 29–33.
33 Se punkt 42 i förevarande förslag till avgörande.
34 Enligt det passande uttrycket av Kornprobst, M., L’erreur manifeste, Recueil Dalloz, 1965, Chronique, s. 121, särskilt s. 124.
35 Bourgois, J.-P., L’erreur manifeste d’appréciation, la décision administrative, le juge et la force de l’évidence, éd. L’Espace juridique, 1988, särskilt s. 231.
36 Se exempelvis dom av den 18 mars 1975 i mål 78/74, Deuka (REG 1975, s. 421), punkt 9, och av den 13 december 1994 i mål C-306/93, SMW Winzersekt (REG 1994, s. I-5555), punkterna 25–27.
37 Se domstolens mycket upplysande dom av den 17 juni 1965 i mål 32/64, Italien mot kommissionen (REG 1965, s. 473, särskilt s. 486–487).
38 Avseende begreppet reasonableness eller unreasonableness, se Mac Cormick, N., On reasonableness, i Ch. Perelman och R. Van der Elst, Les notions à contenu variable en droit, E. Bruylant, Bryssel, 1984, s. 131.
39 Domen i de ovannämnda förenade målen Wuidart m.fl., punkterna 16–18.
40 Dom av den 10 maj 1979 i mål 12/78, Italien mot kommissionen (REG 1979, s. 1731), punkterna 30 och 31.
41 Den bästa illustrationen av likvärdigheten av dessa olika uttryck för den begränsade kontrollen av likabehandlingsprincipen görs genom följande utdrag ur rättspraxis från författningsdomstolen i Karsruhe: [E]tt åsidosättande av likabehandlingsprincipen förekommer när det inte finns något rimligt berättigande som ligger i sakens natur för en lagstadgad särbehandling eller likabehandling, eller när det inte det finns något objektivt skäl för denna sär- eller likabehandling. Sammanfattningsvis när bestämmelsen är att anse som godtycklig (BverfGE, 23 oktober 1951, 1, 14 (52)). Ett godtyckligt beteende ska anses bestå i en objektiv och uppenbar bristande överensstämmelse mellan den lagliga åtgärden och den faktiska situation som den är avsedd att reglera (BverfGE, 7 maj 1953, 2, 266 (281)).
42 Samma grad av kontroll har utövats av den tyska författningsdomstolen avseende förenligheten av en lag genom vilken direktiv 2003/87 införlivats med den likabehandlingsprincip som föreskrivs i den tyska grundlagen. Författningsdomstolen konstaterade att det lämnats ett visst utrymme i direktivet för medlemsstaterna att göra en skönmässig bedömning avseende denna fråga vid införlivandet av detta. Den kunde därför pröva den ifrågasatta lagbestämmelsen utan att ifrågasätta huruvida direktivet i sig var förenligt med konstitutionen. Efter att ha påpekat att den tyska lagstiftaren har ett stort handlingsutrymme när det gäller lagstiftningsåtgärder för att skydda miljön begränsade domstolen med hänvisning till fast rättspraxis sin prövning med hänsyn till Willkürverbot (BverfGE, 13 mars 2007, 1BvF 1/05).
43 Se, för ett liknande resonemang, Lenaerts, K., L’égalité de traitement en droit communautaire, Cahiers de droit européen, 1991, s. 3, särskilt s. 11, och Barents, R., The significance of the Non-Discrimination Principle for the Common Agricultural Policy: between Competition and Intervention, Mélanges H.G. Schermers, vol. 2, Martinus Njhoff publishers, 1994, s. 527, särskilt s. 536.
44 Se exempelvis dom av den 13 juli 1978 i mål 8/78, Milac (REG 1978, s. 1721), punkt 18, av den 9 juli 1985 i mål 179/84, Bozzetti (REG 1985, s. 2301), punkt 34, och av den 29 juni 1995 i mål C-56/94, SCAC (REG 1995, s. I-1769), punkt 28.
45 Domstolen har sedan 1971 på jordbruksområdet funnit att frågan huruvida situationer är jämförbara ska bedömas mot bakgrund av målsättningarna med gemenskapens jordbruksreglering (dom av den 27 oktober 1971 i mål 6/71, Rheinmühlen Düsseldorf (REG 1971, s. 823), punkt 14). Se även generaladvokaten Capotortis förslag till avgörande i de förenade målen 117/76 och 16/77, Ruckdeschel m.fl. (REG 1977, s. 1753, särskilt s. 1779).
46 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 11 mars 1987 i de förenade målen 279/84, 280/84, 285/84 och 286/84, Rau Lebensmittelwerke m.fl. mot kommissionen (REG 1987, s. 1069), punkterna 27–34. Domstolen ansåg att kampanjen julsmör inte var diskriminerande i förhållande till den konkurrerande produkten margarin med hänsyn till de objektiva skillnader som utmärker de rättsliga medlen och de ekonomiska förhållandena på berörda marknader. Se även förstainstansrättens dom av den 21 februari 1995 i mål T-472/93, Campo Ebro m.fl. mot rådet (REG 1995, s. II-421), punkt 84 och följande punkter. I det målet ansågs en förordning varigenom stöd beviljades uteslutande till sockerproducenter trots förekomsten av ett konkurrensförhållande mellan socker och isoglykos inte strida mot principen om likabehandling, eftersom situationen för de två produkterna inte var jämförbar med hänsyn till syftet med förordningen i fråga, som var att kompensera för de extrakostnader som uppstod genom att varor hölls i lager.
47 Enligt artikel 72 i den franska konstitutionen av den 4 oktober 1958 har regionala och lokala myndigheter sedan den konstitutionella reformen den 28 mars 2003 rätt att anta försökslagstiftning.
48 Se dom av den 29 februari 1984 i mål 37/83, Rewe-Zentrale (REG 1984, s. 1229), punkt 20, av den 17 juni 1999 i mål C-166/98, Socridis (REG 1999, s. I-3791), punkt 26, och av den 13 juli 2006 i mål C-221/05, Sam Mc Cauley Chemists och Sadja (REG 2006, s. I-6869), punkt 26.
49 Se dom av den 29 februari 1996 i mål C-193/94, Skanavi och Chryssanthakopoulos (REG 1996, s. I-929), punkt 27, och av den 13 maj 1997 i mål C-233/94, Tyskland mot parlamentet (REG 1997, s. I-2405), punkt 43.
50 Se domen i det ovannämnda målet Rewe-Zentrale, punkt 20, dom av den 18 april 1991 i mål C-63/89, Assurances du crédit mot rådet och kommissionen (REG 1991, s. I-1799), punkt 11.
51 Förslag till direktiv av den 20 december 2006, KOM(2006) 818 slutlig.
52 Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/87 i avsikt att förbättra och utvidga gemenskapens system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser av den 23 januari 2008, KOM(2008) 16 slutlig.
53 Se skäl 5 i direktiv 2003/87.
54 Se punkt 10 i redogörelsen för skälen till förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgas inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG, av den 23 oktober 2001, KOM(2001) 581 slutlig.
55 Det vill säga gasutsläpp på varans produktionsort under produktionsprocessen.
56 Det vill säga gasutsläpp som skett i tidigare produktionsled, till exempel från ett elkraftverk som producerar energi som därefter används under produktionsprocessen av vissa varor.
57 Se punkt 11 i redogörelsen av skälen till det ovannämnda förslaget till direktiv av den 23 oktober 2001.
58 Se dom av den 23 februari 1983 i mål 8/82, Wagner (REG 1983, s.371), punkterna 19–21.
59 Trots att undvikandet av en sådan missuppfattning av domstolens laglighetsprövning utgör själva anledningen till att denna begränsats (se exempelvis dom av den 14 mars 1973 i mål 57/72, Westzucker (REG 1973, s. 321), punkt 14, och av den 13 maj 1997 i det ovannämnda målet Tyskland mot parlamentet och rådet, punkt 56).