lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Pedro Cruz Villalón föredraget den 16 november 2011

CELEX
62010CC0357
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: spanska.

2 –EUT L 376, s. 36, nedan kallat tjänstedirektivet eller direktivet.

3 Se härvidlag Barnard, C., Unravelling the Services Directive, Common Market Law Review, 2008, s. 382, 383, van de Gronden, J. & de Waele, H., All’s well that bends well: the constitutional dimension to the Services Directive, European Constitutional Law Review, 2010, s. 404; Klamert, M., Of empty glasses and double burdens: approaches to regulating the Services Market à propos the implementation of the Services Directive, Legal Issues of Economic Integration 37, nr 2 (2010), s. 129, och Mortelmans, K., The relationship between the Treaty rules and Community measures for the establishment and functioning of the internal market – Towards a concordance rule, Common Market Law Review, 2002, s. 1324 och följande sidor.

4 Se Barnard, C., a.a., s. 351, och De la Quadra-Salcedo Janini, Mercado interior y Directiva de servicios, Revista catalana de dret public, nr 42, 2011, s. 257–293.

5 Se van de Gronden, J. och de Waele, H. a.a., s. 41 och följande sidor, samt Peglow, K., La libre prestation de services dans la directive no 2006/123/CE. Réflexion sur l’insertion dans le droit communautaire existant, Revue trimestrielle de droit européen, 2008, § 62 och följande paragrafer.

6 Lagdekret om nödåtgärder för att stödja familjer, arbete, sysselsättning och företag samt för att omformulera den nationella övergripande strategin mot bakgrund av krisbekämpningen.

7 GURI n 22 av den 28 januari 2009, ordinarie tillägg nr 14.

8 GURI nr 71 av den 26 mars 2010.

9 GURI nr 120 av den 25 maj 2010.

10 Jag använder mig av denna formulering som jag anser förenlig med de tankar som ligger till grund för de unionsbestämmelser som främst handlar om tillhandahållande av tjänster, oavsett om det sker i samband med etablering eller inte.

11 Dom av den 18 december 1997 i mål C-129/96, Inter-Environnement Wallonie (REG 1997, s. I-7411), punkterna 45 och 46.

12 Dom av den 5 april 2011 i mål C-119/09, Societé fiduciaire nationale d’expertise comptable (REU 2011, s. I-2551), punkterna 19 och 20.

13 Se, härvidlag, domstolens dom av den 14 juni 2007 i mål C-422/05, kommissionen mot Belgien (REG 2007, s. I-4749), punkterna 64–68, där domstolen tog hänsyn till att den nationella bestämmelse som var oförenlig med ett direktiv hade trätt i kraft mindre än tre månader före det datum då fristen för införlivande av direktivet löpte ut.

14 Se, härvidlag, domen i det ovannämnda målet Inter-Environnement Wallonie, punkt 49.

15 Dom av den 22 oktober 2009 i mål C-438/08, kommissionen mot Portugal (REG 2009, s. I-10219), punkterna 36 och 37, samt den rättspraxis som domstolen där hänvisar till.

16 Dom av den 25 juli 1991 i mål C-221/89, Factortame (REG 1991, s. I-3905; svensk specialutgåva, volym 11, s. I-313), punkt 20.

17 Dom av den 11 december 2003 i mål C-215/01, Schnitzer (REG 2003, s. I-14847), punkterna 30 och 31. Se även dom av den 29 april 2004 i mål C-171/02, kommissionen mot Portugal (REG 2004, s. I-5645), punkt 26, av den 16 juli 2009 i mål C-208/07, von Chamier-Glisczinski (REG 2009, s. I-6095), punkt 74, av den 26 oktober 2010 i mål C-97/09, Schmelz (REG 2010, s. I-10465), punkt 42, och av den 18 november 2010 i mål C-458/08, kommissionen mot Portugal (REU 2010, s. I-11599), punkt 85.

18 Dom av den 5 oktober 1988 i mål 196/87, Steyman (REG 1988, s. 6159; svensk specialutgåva, volym 9, s. 751), punkt 16, domen i det ovannämnda målet Schnitzer, punkterna 27–29, och dom av den 7 september 2004 i mål C-456/02, Trojani (REG 2004, s. I-7573), punkt 28.

19 Dom av den 30 november 1995 i mål C-55/94, Gebhard (REG 1995, s. I-4165), punkt 27. Se även skäl 77 i direktivet.

20 Domstolen prövar den omtvistade bestämmelsen mot bakgrund av endast en av dessa friheter, om det visar sig att en av dem under omständigheterna i det enskilda fallet är helt underordnad den andra och kan anknytas till den. Se dom av den 24 mars 1994 i mål C-275/92, Schindler (REG 1994, s. I-1039; svensk specialutgåva, tillägg, s. 119) punkt 22, av den 22 januari 2002 i mål C-390/99, Canal Satélite Digital (REG 2002, s. I-607), punkt 31, och av den 3 oktober 2006 i mål C-452/04, Fidium Finanz (REG 2006, s. I-9521), punkt 34.

21 Huruvida det föreligger en diskriminering av privata företag i förhållande till företag som till övervägande del ägs av det allmänna (vilka inte omfattas av detta krav) saknar betydelse när det gäller detta första villkor, eftersom direktivet endast reglerar diskriminering på grundval av nationalitet eller av var företaget har sitt säte. För övrigt kan en särbehandling vara motiverad med hänsyn till syftet, och under alla förhållanden är det inte ett problem som direkt aktualiseras i förevarande mål.

22 Detta kan skapa viss förvirring, eftersom nödvändighetstestet av tradition har betraktats som en fas i eller en del av proportionalitetstestet.

23 Det handlar om allmän ordning, allmän säkerhet, skydd för människors liv och hälsa, folkhälsa, bibehållen ekonomisk jämvikt i det sociala trygghetssystemet, konsumentskydd och skydd av såväl tjänstemottagare som arbetstagare, rättvisa handelstransaktioner, kamp mot bedrägerier, skydd av miljö och stadsmiljö, djurhälsa, immateriella rättigheter, bevarande av det nationella historiska och konstnärliga kulturarvet, socialpolitiska och kulturpolitiska mål.

24 Inbetalning sker i slutet av varje kvartal.

25 Den italienska lagstiftaren har också i viss mån tagit hänsyn till detta genom att föreskriva att kravet inte ska tillämpas på företag som till övervägande del ägs av det allmänna, vilka kan förlita sig på offentliga medel.

26 Den italienska lagstiftaren bekräftade underförstått denna avsaknad av proportionalitet då den 2010 ändrade den omtvistade bestämmelsen. I den nya bestämmelsen, vilken återfinns i ovannämnda lag nr 73/2010, är kapitalkravet beroende av hur många invånare kommunen i fråga har. I dag krävs ett kapital på tio miljoner euro endast om man vill bedriva verksamhet för provinser eller kommuner med mer än 200000 invånare (om det handlar om uppbörd för en kommun med mindre än 100000 invånare eller för flera kommuner vars totala invånarantal inte överstiger 100000, krävs ett kapital på en miljon euro; för kommuner med mindre än 200000 invånare krävs fem miljoner euro).

27 Codice dei contratti pubblici relativi ai lavori, servizi, forniture in attuazione delle direttive 2004/17/CE e 2004/18/CE (GURI nr 100 av den 2 maj 2006).

28 Uppenbarligen handlar det om krav som kan vara motiverade, eftersom det i artikel 16.3 anges att den medlemsstat till vilken tjänsteleverantören förflyttar sig ... inte [ska] förhindras att ställa krav på hur en tjänsteverksamhet bedrivs, om detta är motiverat av skäl som avser allmän ordning, allmän säkerhet, folkhälsa eller miljöskydd och som överensstämmer med punkt 1. ....

29 Med undantag av miljöskydd, vilket enligt rättspraxis är ett mål av allmänintresse, överensstämmer de övriga tre med de skäl som anges i artikel 52 FEUF (som även är tillämplig på friheten att tillhandahålla tjänster enligt artikel 62 FEUF).

30 I sitt förslag till avgörande i det ovannämnda målet Societé fiduciaire nationale d’expertise comptable, vilket föredrogs den 18 maj 2010, påpekade generaladvokaten Mazák att om uppräkningen i artikel 16.1 b i direktivet är uttömmande skulle den kunna vara oförenlig med andra bestämmelser i tjänstedirektivet, i synnerhet artikel 24.2: Det verkar vid första anblicken som om de yrkesregler som utgör hinder för friheten att tillhandahålla tjänster endast kan motiveras av de fyra skäl som nämns i artikel 16.1 b i direktiv 2006/123. En sådan tolkning skulle emellertid få till följd att det blev omöjligt att tillämpa artikel 24.2 första meningen i direktiv 2006/123, i vilken de skäl anges som motiverar förekomsten av yrkesetiska regler – som i förevarande mål förbudet mot hemförsäljning – närmare bestämt skyddet av det reglerade yrkets oberoende, värdighet och integritet samt tystnadsplikten. Det går inte att kräva att dessa yrkesetiska regler också ska vara motiverade av något av de övriga skälen (punkt 62).

31 Denna artikel har upphävts. Dess innehåll har förts in i artiklarna 3–6 FEUF.

32 Denna artikel har upphävts. Dess innehåll har förts in i artikel 4.3 FEU rörande lojalt samarbete.

33 Dom av den 26 januari 1993 i de förenade målen C-320/90-C-322/90, Telemarsicabruzzo m.fl. (REG 1993, s. I-393; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-1), punkt 7, av den 13 april 2000 i mål C-176/96, Lehtonen och Castors Braine (REG 2000, s. I-2681), punkt 22, av den 17 februari 2005 i mål C-134/03, Viacom Outdoor (REG 2005, s. I-1167), punkt 23, av den 23 november 2006 i mål C-238/05, Asnef-Equifax och Administración del Estado (REG 2006, s. I-11125), punkt 23, av den 13 december 2007 i mål C-250/06, United Pan-Europe Communications Belgium m.fl. (REG 2007, s. I-11135), punkt 20, och av den 11 mars 2010 i mål C-384/08, Attanasio Group (REU 2010, s. I-2055), punkt 32.

34 Se, härvidlag, dom av den 5 oktober 1977 i mål 5/77, Tedeschi (REG 1977, s. 1555), punkt 35, av den 23 november 1989 i mål C-150/88, Parfümeriefabrik 4711 (REG 1989, s. 3891; svensk specialutgåva, volym 10, s. 249), punkt 28, av den 12 oktober 1993 i mål C-37/92, Vanacker och Lesage (REG 1993, s. I-4947), punkt 9, av den 23 maj 1996 i mål C-5/94, Hedley Lomas (REG 1996, s. I-2553) punkt 18, av den 19 mars 1998 i mål C-1/96, Compassion in World Farming (REG 1998, s. I-1251), punkt 47, av den 25 mars 1999 i mål C-112/97, kommissionen mot Italien (REG 1999, s. I-1821), punkt 54, av den 11 maj 1999 i mål C-350/97, Monsees (REG 1999, s. I-2921), punkt 24, av den 13 december 2001 i mål C-324/99, Daimler Chrysler (REG 2001, s. I-9897), punkt 32, av den 22 oktober 2002 i mål C-241/01, National Farmers' Union (REG 2002, s. I-9079), punkt 48, av den 24 oktober 2002 i mål C-99/01, Linhart och Biffl (REG 2002, s. I-9375), punkt 18, av den 24 januari 2008 i mål C-257/06, Roby Profumi (REG 2008, s. I-189), punkt 14, och av den 30 april 2009 i mål C-132/08, Lidl Magyarország (REG 2009, s. I-3841), punkt 42. Se även generaladvokaten Geelhoeds förslag till avgörande av den 4 juli 2002, vilket föredrogs den 4 juli 2002 tillsammans med målen C-221/00, kommissionen mot Österrike (dom av den 23 januari 2003, REG 2003, s. I-1007) och de förenade målen C-421/00, C-426/00 och C-16/01, Sterbenz och Haug (dom av den 23 januari 2003, REG 2003, s. I-1065), punkt 45. Generaladvokaten påpekade även att dittillsvarande rättspraxis inte var helt konsekvent beträffande denna punkt (punkt 44).

35 Denna rättspraxis är enligt min uppfattning tillämplig i förevarande fall, trots att tjänstedirektivet inte riktigt passar in i den traditionella modellen för harmoniserande bestämmelser i unionen.

36 Dom av den 5 december 2000 i mål C-448/98, Guimont (REG 2000, s. I-10663), punkt 21, av den 11 september 2003 i mål C-6/01, Anomar m.fl. (REG 2003, s. I-8621), punkt 39, av den 30 mars 2006 i mål C-451/03, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (REG 2006, s. I-2941), punkt 29, av den 11 mars 2010 i mål C-384/08, domen i det ovannämnda målet Attanasio Group, punkterna 23 och 24, och av den 1 juni 2010 i de förenade målen C-570/07 och C-571/07, Blanco Pérez och Chao Gómez (REU 2010, s. I-4629), punkterna 39 och 40.