Förslag till avgörande av generaladvokat Maciej Szpunar föredraget den 13 maj 2015
1 Originalspråk: franska.
2 _ Dom C-415/11, EU:C:2013:164.
3 _ Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95 s. 29).
4 _ BOE nr 89, av den 14 april 1998, s. 12304.
5 _ BOE nr 287, av den 30 november 2007, s. 49181.
6 _ BOE nr 116, av den 15 maj 2013, s. 36373.
7 _ BOE nr 7, av den 8 januari 2000, s. 575.
8 _ BOE nr 155, av den 29 juni 2013, s. 48767.
9 _ C‑473/00, EU:C:2002:705.
10 _ C‑415/11, EU:C:2013:164.
11 _ C‑415/11, EU:C:2013:164.
12 _ Dom Inter-Environnement Wallonie och Terre wallonne ( C‑41/11, EU:C:2012:103, punkt 35).
13 _ Se, bland annat, dom Rosado Santana ( C‑177/10, EU:C:2011:557, punkt 32).
14 _ Se, bland annat, dom Krüger ( C‑334/95, EU:C:1997:378, punkterna 22 och 23), Byankov ( C‑249/11, EU:C:2012:608, punkt 57), och Efir ( C‑19/12, EU:C:2013:148, punkt 19).
15 _ Se, för ett liknande resonemang, dom Redmond ( 83/78, EU:C:1978:214, punkt 26) och Byankov ( C‑249/11, EU:C:2012:608, punkt 58).
16 _ Exempelvis officiella handlingar eller affärsavtal såsom bankavtal.
17 _ C‑415/11, EU:C:2013:164. Det ska erinras om att domstolen i det målet angav att direktiv 93/13 ska tolkas så, att det utgör hinder för en sådan lagstiftning i en medlemsstat som innebär att samtidigt som det inom ramen för ett förfarande för utmätning av intecknad egendom inte finns någon möjlighet att till grund för ett bestridande åberopa att ett avtalsvillkor som legat till grund för en exekutionstitel är oskäligt, får den domstol som dömer i målet rörande huvudsaken, och som är behörig att pröva huruvida ett sådant avtalsvillkor är oskäligt, inte förordna om interimistiska åtgärder, som till exempel uppskov med verkställigheten av nämnda utmätningsförfarande, när ett sådant förordnande behövs för att säkerställa att dess slutliga avgörande får full verkan.
18 _ Se skälen 13 och 16 i lag 1/2013.
19 _ Se artikel 552.1 i civilprocesslagen. Denna artikel förekommer bland de allmänna bestämmelser som är tillämpliga på varje verkställighetsförfarande. Följaktligen avser domstolens ex officio-prövning såväl ordinarie verkställighetsförfaranden som utmätningsförfaranden. Det ska emellertid inte förglömmas att det i det första stycket i den fjärde övergångsbestämmelsen föreskrivs att de ändringar av civilprocesslagen som infördes genom nämnda lag ska tillämpas på tvister som pågår vid den tidpunkt då ändringarna träder i kraft, och endast med avseende på de verkställighetsförfaranden som inte avslutats. Enligt kommissionen framgår det inte tydligt av den spanska lagstiftningen huruvida det, under de senare delarna av utmätningsförfarandet (till exempel vid den tidpunkt då anbudet eller avhysningen organiseras) fortfarande är möjligt att göra en sådan ex officio-prövning av de oskäliga villkoren. Se mål Banco Primus (C‑421/14), som pågår vid domstolen, i vilket en liknande fråga behandlas.
20 _ Vad gäller utmätningsförfarandet, se artikel 695 stycke 1 punkt 4 i civilprocesslagen. Beträffande det ordinarie verkställighetsförfarandet, se artikel 557 stycke 1 punkt 7 i civilprocesslagen. Villkoret om uppsägning med förtida betalning som infogats i ett försäkringsavtal utestående belopp och ränta utgör ett exempel på avtalsvillkor som utgör grund för verkställighet.
21 _ Se, bland annat, Cordero Lobato, E., Control judicial sobre cláusulas abusivas y ejecuciones hipotecarias, Revista Aranzadi Doctrinal, 2, 2013, s. 205–212, och Sánchez González, M. P., Revista de Derecho Comunitario Europeo, 2013, s. 327–344.
22 _ Se artikel 695 stycke 1 punkt 4 i civilprocesslagen.
23 _ I lag 1/2013 har emellertid inte föreskrivits någon möjlighet för den domstol som prövar målet i sak att som en säkerhetsåtgärd skjuta upp utmätningsförfarandet fram till dess att den meddelat sitt avgörande genom vilket den fastställer att de villkor i exekutionstiteln som utgör grunden för verkställigheten är oskäliga. I artikel 698 i civilprocesslagen, vilken inte ändrades genom lag 1/2013, föreskrivs nämligen att [d]e invändningar som gjorts av gäldenären, tredje man som förvärvat intecknad egendom eller andra berörda personer och som inte omfattas av ovanstående artiklar, såsom invändningar avseende exekutionstitelns ogiltighet, skuldens förfallotid, säkerhet, upphörande eller storlek, prövas i ett särskilt förfarande, vilket inte kan leda till att det verkställighetsförfarande som föreskrivs i detta kapitel skjuts upp eller hindras. Således blir den slutliga försäljningen till tredje man på auktion av intecknad egendom alltid oåterkallelig, förutom i det fallet att konsumenten har låtit göra en anteckning i fastighetsregistret avseende ansökan om ogiltigförklaring av hypoteket före marginalnoteringen. Se dom Aziz ( C‑415/11, EU:C:2013:164, punkterna 55–59) och dom Sánchez Morcillo och Abril García ( C‑169/14, EU:C:2014:2099, punkt 42). I detta hänseende har domstolen slagit fast att [a]vsaknaden av en sådan möjlighet [till uppskjutande] innebär nämligen, i samtliga de fall där utmätningen av den intecknade fastigheten har genomförts innan den domstol som dömer i målet om fastställelse har meddelat ett avgörande med innebörd att det avtalsvillkor som låg till grund för hypoteket är oskäligt och utmätningsförfarandet således ogiltigt, att domstolsavgörandet enbart kan ge konsumenten rättsligt skydd i efterhand i form av en ren skadeersättning, ett skydd som är ofullständigt och otillräckligt och som inte utgör ett lämpligt eller effektivt medel för att hindra fortsatt användning av villkoret, vilket strider mot bestämmelsen i artikel 7.1 i direktiv 93/13. Se dom Aziz ( C‑415/11, EU:C:2013:164, punkt 60) och generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i målet Aziz ( EU:C:2012:700, punkt 50). Se även dom Sánchez Morcillo och Abril García ( C‑169/14, EU:C:2014:2099, punkt 50). Enligt en del av doktrinen är den spanska lagstiftarens val att, inte till den domstol som prövar målet i sak, utan till exekutionsdomstolen, ge möjlighet att skjuta upp förfarandet knutet till iakttagandet av syftet med utmätningsförfarandet. Se, bland annat, Benaloche Palao, J., Cláusulas abusivas y suspensión de la ejecución hipotecaria: una práctica equivocada, La Ley, nr 86, 2014, s. 1–6.
24 _ Se artikel 556.1 i civilprocesslagen.
25 _ Artikel 695 stycke 1 punkt 4 i civilprocesslagen avser oskäliga avtalsvillkor som har legat till grund för verkställigheten eller har tillåtit att fastställa det belopp som ska utmätas.
26 _ C‑415/11, EU:C:2013:164.
27 _ Se, bland annat, dom Kempter ( C‑2/06, EU:C:2008:78, punkt 35 och där angiven rättspraxis).
28 _ De utmätningsförfaranden som hade avslutats före ikraftträdandet av lag 1/2013 omfattas inte av tillämpningsområdet för denna lag. I den fjärde övergångsbestämmelsen föreskrivs att den är tillämplig på alla utmätningsförfaranden som inte har lett till att förvärvaren tar fastigheten i besittning. Således har domstolen funnit att beträffande rättssäkerhetsprincipen och principen om rättskraft som utgör grund för det nationella domstolssystemet, kan deras eventuella olaglighet i princip inte motivera att förfarandet åter inleds. Se, för ett liknande resonemang, dom Eco Swiss ( C‑126/97, EU:C:1999:269, punkterna 46 och 47) och dom Kapferer ( C‑234/04, EU:C:2006:178, punkt 21): En nationell domstol är följaktligen inte skyldig enligt [unions]rätten att underlåta att tillämpa nationella processregler som leder till att avgöranden vinner laga kraft, även om ett sådant beslut skulle kunna avhjälpa ett åsidosättande av [unions]srätten. Det ska i detta hänseende erinras om att medlemsstaterna enligt unionsrätten ska reparera all skada som enskilda orsakats och som kan tillskrivas medlemsstaterna. Se även dom Impresa Pizzarotti ( C‑213/13, EU:C:2014:2067, punkt 59).
29 _ Se, bland annat, dom Rewe-Zentralfinanz och Rewe-Zentral ( 33/76, EU:C:1976:188, punkt 5), dom Peterbroeck ( C‑312/93, EU:C:1995:437, punkt 12) och dom Impact ( C‑268/06, EU:C:2008:223, punkterna 44–46). Se även dom Aziz ( C‑415/11, EU:C:2013:164, punkt 50) och Barclays Bank ( C‑280/13, EU:C:2014:279, punkt 37).
30 _ Se, bland annat, dom Rosado Santana ( C‑177/10, EU:C:2011:557, punkt 90).
31 _ Dom Peterbroeck ( C‑312/93, EU:C:1995:437, punkt 14) och Asturcom Telecomunicaciones ( C‑40/08, EU:C:2009:615, punkt 39).
32 _ Se dom Rewe-Zentralfinanz och Rewe-Zentral ( 33/76, EU:C:1976:188, punkt 5), dom Marks & Spencer ( C‑62/00, EU:C:2002:435, punkt 35), dom Grundig Italiana ( C‑255/00, EU:C:2002:525, punkt 34), och dom Kempter ( C‑2/06, EU:C:2008:78, punkt 35).
33 _ Se, för ett liknande resonemang, dom Sopropé ( C‑349/07, EU:C:2008:746, punkt 40) och dom Pontin ( C‑63/08, EU:C:2009:666, punkt 48).
34 _ Se dom Samba Diouf ( C‑69/10, EU:C:2011:524, punkt 66) och dom Texdata Software ( C‑418/11, EU:C:2013:588, punkt 80).
35 _ Se dom Marks & Spencer ( C‑62/00, EU:C:2002:435, punkt 38), dom Grundig Italiana ( C‑255/00, EU:C:2002:525, punkt 37), och dom Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation ( C‑362/12, EU:C:2013:834, punkt 37).
36 _ Se dom Angelidaki m.fl. ( C‑378/07 - C‑380/07, EU:C:2009:250, punkt 163) och dom Pontin ( C‑63/08, EU:C:2009:666, punkt 49).
37 _ Se dom Haim ( C‑424/97, EU:C:2000:357, punkt 58), dom Marrosu och Sardino ( C‑53/04, EU:C:2006:517, punkt 54), dom Vassallo ( C‑180/04, EU:C:2006:518, punkt 39) och dom Fiamingo m.fl. ( C‑362/13, C‑363/13 och C‑407/13, EU:C:2014:2044, punkt 66).
38 _ Se dom Samba Diouf ( C‑69/10, EU:C:2011:524, punkterna 67 och 68).
39 _ Se dom Texdata Software ( C‑418/11, EU:C:2013:588, punkt 81). Domstolen angav emellertid, i ett mål avseende en frist för att göra en invändning i ett förfarande för betalningsföreläggande, att en frist på 20 dagar – från delgivningen av föreläggandet genom beslut av den behöriga nationella domstolen – för att en konsument ska kunna bestrida verkställigheten var mycket kort. Se dom Banco Español de Crédito ( C‑618/10, EU:C:2012:349, punkt 54). Se även Półtorak, N., European Union Rights in National Courts, Wolters Kluwer, 2015, s. 266.
40 _ Se artikel 404 i civilprocesslagen.
41 _ I detta hänseende har kommissionen gjort en jämförelse med systemet i artikel 263 sista stycket FEUF och med artikel 50 i domstolens rättegångsregler.
42 _ I artikel 133.1 i civilprocesslagen föreskrivs att [f]risterna börjar löpa på dagen efter datumet för den kungörelsehandling som avgör fristens utgångspunkt, och beräknas med inkluderande av den dag då fristen går ut, vilket sker vid midnatt. I artiklarna 149 och 168, vilka avser domstolarnas delgivningsakter, föreskrivs att processuella meddelanden delges parternas representanter eller parterna själva om de inte har någon representant eller, om det gäller en första formell underrättelse eller kallelse, genom skrivelse till bostaden (artikel 155 i civilprocesslagen). Om det inte är möjligt att fastställa svarandens bostad, kan delgivning ske genom offentliggörande (artikel 164 i civilprocesslagen) i undantagsfall. I denna bestämmelse preciseras att [e]ndast på begäran av en part, och på dennes bekostnad, ska delgivningen offentliggöras i distriktets eller regionens offentliga tidning, i [BOE], eller i en nationell eller regional dagstidning.
43 _ Se dom Samba Diouf ( C‑69/10, EU:C:2011:524, punkterna 67 och 68), dom Texdata Software ( C‑418/11, EU:C:2013:588, punkt 81), och dom Banco Español de Crédito ( C‑618/10, EU:C:2012:349, punkt 54).
44 _ Rådets direktiv 92/85/EEG av den 19 oktober 1992 om åtgärder för att förbättra säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida, nyligen har fött barn eller ammar (tionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG) (EGT L 348, s. 1).
45 _ Se dom Pontin ( C‑63/08, EU:C:2009:666, punkterna 62–65). I det målet uttalade sig domstolen mot nämnda preklusionsfrist, bland annat mot bakgrund av den situation i vilken en kvinna befinner sig i början av en graviditet.
46 _ Se artiklarna 23 och 31 i civilprocesslagen. För en icke uttömmande förteckning över omständigheter som ska beaktas för att fastställa huruvida en viss frist är förenlig med effektivitetsprincipen, se generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i målet Recheio – Cash & Carry ( C‑30/02, EU:C:2003:666, punkterna 29 och 32).
47 _ Denna risk bekräftas av den statistik som kommissionen har framlagt i sitt skriftliga yttrande. Enligt dessa siffror har svarandeparterna nämligen, efter ikraftträdandet av lag 1/2013, endast inställt sig och framställt ett bestridande i 19,79 procent av utmätningsförfarandena. Före antagandet av denna lag var procentantalet lägre än 5 procent (uppgifter från avdelningen för domstolsstatistik vid Consejo General del Poder Judicial (högsta domstolsrådet)). Kommissionen har understrukit att dessa uppgifter är partiella. Även om justitieministeriets förteckning inte omfattar vissa autonoma regioner (Andalusien, Baskien, Kanarieöarna, Katalonien, Madrid, Navarra och Valencia), ger den dock en uppfattning om det begränsade antal utmätningar som har gett upphov till ett bestridande. Således motsvarade år 2013 de bestridanden som gjordes 19,79 procent av utmätningarna som registrerats (3826 bestridanden för 19330 utmätningar som registrerats) år 2012 4,92 procent (1078 bestridanden för 21896 utmätningar) och år 2001 3,84 procent (700 bestridanden för 18201 utmätningar).
48 _ Se dom Banco Español de Crédito ( C‑618/10, EU:C:2012:349, punkt 54).
49 _ Se, bland annat, dom Danske Slagterier ( C‑445/06, EU:C:2009:178, punkt 33).
50 _ Se, för ett liknande resonemang, dom Sopropé ( C‑349/07, EU:C:2008:746, punkt 40) och dom Pontin ( C‑63/08, EU:C:2009:666, punkt 48).
51 _ Den fasta egendom som är aktuell i målet vid den hänskjutande domstolen är en parkering. Vid förhandlingen gjorde emellertid motparterna i målet vid den hänskjutande domstolen gällande att de inte hade kunnat framställa någon invändning mot verkställandeförfarandet avseende deras bostad eftersom detta utmätningsförfarande hade ägt rum före ikraftträdandet av lag 1/2013. När det gäller deras parkering hade invändningen grundad på att avtalsvillkoren var oskäliga – en ny grund för invändning som föreskrivs i nämnda lag – såsom framgår av punkt 35 i detta förslag till avgörande getts in efter fristens utgång.
52 _ För föregående år anges i denna rapport 91622 utmätningar år 2012, 77854 år 2011, 96636 år 2010 och 93319 år 2009.
53 _ Se dom Océano Grupo Editorial och Salvat Editores ( C‑240/98–C‑244/98, EU:C:2000:346, punkt 25), dom Mostaza Claro ( C‑168/05, EU:C:2006:675, punkt 25), dom Asturcom Telecomunicaciones ( C‑40/08, EU:C:2009:615, punkt 29), dom Barclays Bank ( C‑280/13, EU:C:2014:279, punkt 32), dom Aziz ( C‑415/11, EU:C:2013:164, punkt 44), och dom Sánchez Morcillo och Abril García ( C‑169/14, EU:C:2014:2099, punkt 22).
54 _ Se dom Océano Grupo Editorial och Salvat Editores ( C‑240/98–C‑244/98, EU:C:2000:346, punkt 27), dom Mostaza Claro ( C‑168/05, EU:C:2006:675, punkt 26), dom Asturcom Telecomunicaciones ( C‑40/08, EU:C:2009:615, punkt 31), och dom Banco Español de Crédito ( C‑618/10, EU:C:2012:349, punkt 41).
55 _ C‑415/11, EU:C:2013:164.
56 _ Se även artikel 27 i lag 3/2014om omarbetning av den allmänna lagen om skydd för konsumenter och användare och andra kompletterande lagar (Ley 3/2014, de 27 de marzo, por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias), av den 27 mars 2014.
57 _ Se, analogt, dom RWE Vertrieb ( C‑92/11, EU:C:2013:180) och dom Invitel ( C‑472/10, EU:C:2012:242, punkt 29).
58 _ Se Mikłaszewicz, P., Obowiązki informacyjne w umowach z udziałem konsumentów na tle prawa unii europejskiego, Biblioteka Sądowa, Warszawa, 2008, s. 46, 185, 272 och 317.