Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 26 maj 2011
1 Originalspråk: tyska.
2 EUT C 155, 2008, s. 10.
3 Kommissionens tillkännagivande om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd i form av garantier (EGT 2000, C 71, s. 14); se särskilt artiklarna 2.1.1, 2.2.1, 2.2.2 och 6.5.
4 EUT C 85, 2009, s. 1.
5 Civillagen.
6 Alla tre företagen är bolag som har bildats enligt nederländsk rätt.
7 Då cirka 13,9 miljoner euro.
8 Gemeentelijk Havenbedrijf Rotterdam.
9 Dom av den 12 februari 2008 i mål C-199/06, CELF och Ministre de la Culture et de la Communication, kallat CELF (REG 2008, s. I-469), punkt 46, och av den 18 december 2008 i mål C-384/07, Wienstrom (REG 2008, s. I-10393), punkt 28; se, för ett liknande resonemang, dom av den 5 oktober 2006 i mål C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich m.fl., kallat Transalpine Ölleitung (REG 2006, s. I-9957), punkt 50.
10 Domen i målet Transalpine Ölleitung (ovan fotnot 9), punkt 47, och i målet CELF (ovan fotnot 9), punkt 41 (se även punkt 45 i samma dom); se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 november 1991 i mål C-354/90, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires och Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, kallat FNCE (REG 1991, s. I-5505; svensk specialutgåva, s. I-463), punkt 12, av den 11 juli 1996 i mål C-39/94, SFEI m.fl. (REG 1996, s. I-3547), punkt 40, av den 21 oktober 2003 i de förenade målen C-261/01 och C-262/01, van Calster m.fl. (REG 2003, s. I-12249), punkt 64, och av den 21 juli 2005 i mål C-71/04, Xunta de Galicia (REG 2005, s. I-7419), punkt 49. Se dessutom punkt 30 i tillkännagivandet om nationella domstolars roll.
11 Se domen i målet FNCE (ovan fotnot 10), punkterna 12 och 17, och dom av den 20 september 2001 i mål C-390/98, Banks (REG 2001, s. I-6117), punkt 73.
12 Detta är det skyddssyfte eller förebyggande för vilket artikel 108.3 tredje meningen FEUF ligger till grund; se domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkterna 47 och 48.
13 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkterna 38 och 46, och domen i målet Transalpine Ölleitung (ovan fotnot 9), punkterna 46 och 50; se, för ett liknande resonemang, domen i målet Banks (ovan fotnot 11), punkt 75, och dom av den 15 december 2005 i mål C-148/04, Unicredito Italiano (REG 2005, s. I-11137), punkt 113.
14 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 mars 1990 i mål C-142/87, Belgien mot kommissionen, kallat Tubemeuse (REG 1990, s. I-959; svensk specialutgåva, s. 369), punkt 66, av den 20 mars 1997 i mål C-24/95, Alcan Deutschland (REG 1997, s. I-1591), punkt 23, domen i målet Unicredito Italiano (ovan fotnot 13), punkt 113, och dom av den 20 maj 2010 i mål C-210/09, Scott och Kimberly Clark (REU 2010, s. I-4613), punkt 31.
15 Denna distinktion tycks domstolen också ha lagt till grund i domen av den 24 oktober 1996 i de förenade målen C-329/93, C-62/95 och C-63/95, Tyskland m.fl. mot kommissionen, kallat Bremer Vulkan (REG 1996, s. I-5151), punkt 56; man kan av domen sluta sig till att ett företag som är inblandat i en lånetransaktion självt bara får anses vara stödmottagare om det har fått en egen ekonomisk fördel.
16 Tillkännagivandet om garantier, avsnitt 2.2.
17 Dom av den 5 oktober 2000 i mål C-288/96, Tyskland mot kommissionen, kallat Jadekost (REG 2000, s. I-8237), punkt 31; se, för ett liknande resonemang, kommissionens tillkännagivande om garantier, avsnitt 4.1 a: Om sannolikheten för att låntagaren inte kommer att kunna betala tillbaka lånet blir särskilt stor kan det hända att en ... marknadsmässig avgift inte finns, och i undantagsfall kan stödinslaget i garantin visa sig vara lika stort som det belopp som garantin faktiskt täcker.
18 Hoge Raad har i det aktuella fallet betonat att låntagaren Aerospace beviljades en garanti tack vare vilken låntagaren kunde få ett lån av långivaren som låntagaren under normala marknadsvillkor inte skulle ha kunnat få. Detta tyder på att Aerospace över huvud taget inte – och inte bara till mindre fördelaktiga villkor – skulle ha fått garantin som sådan till marknadsmässiga villkor.
19 Dom av den 27 juni 2000 i mål C-404/97, kommissionen mot Portugal (REG 2000, s. I-4897).
20 Empresa Para a Agroalimentação e Cereais SA.
21 Den 26 juli 1996, när portugisiska staten lät EPAC förhandla om lånet, var 50 miljarder PTE värda ungefär 255,2 miljoner ECU (växelkurs enligt EGT C 218, 1996, s. 1). En ECU motsvarar i dag en euro.
22 Den 30 september 1996, det datum då portugisiska staten lät EPAC förhandla om lånet, var 30 miljarder PTE värda ungefär 153,7 miljoner ECU (växelkurs enligt EGT C 288, 1996, s. 1). En ECU motsvarar i dag en euro.
23 Artiklarna 1 och 2.1 i kommissionens beslut 97/762/EG av den 9 juli 1997 om de åtgärder som vidtagits av Portugal till förmån för EPAC (EGT L 311, s. 25), återgivna i punkt 16 i domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19).
24 Domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19), punkterna 16 och 38.
25 Domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19), punkt 47.
26 I punkt 46 i domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19) hänvisade domstolen till skyldigheten att avskaffa ett rättsstridigt stöd genom återkrav; i punkt 48 i samma dom förklarar domstolen att den ... fördel som skall återbetalas motsvarar skillnaden mellan den marknadsmässiga finansiella kostnaden för banklån... och den finansiella kostnad som faktiskt betalats av EPAC; se dessutom punkt 56 i samma dom, där det återigen diskuteras vad som behövs ... för att återkräva den ekonomiska fördel som avses i det omtvistade beslutet.
27 I kommissionens dåvarande praxis utgick man ännu från räntefördelen, medan man enligt nuvarande praxis väl snarare skulle utgå från fördelen i fråga om avgiften.
28 Domen i målet Tubemeuse (ovan fotnot 14), punkt 66, domen i målet Banks (ovan fotnot 11), punkt 74, domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19), punkt 38, dom av den 29 juni 2004 i mål C-110/02, kommissionen mot rådet (REG 2004, s. I-6333), punkt 41, domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkt 54, och dom av den 22 december 2010 i mål C-507/08, kommissionen mot Slovakien (REU 2010, s. I-13489), punkt 42; min kursivering. Se, för ett liknande resonemang, punkt 30 i tillkännagivandet om nationella domstolars roll.
29 Dom av den 19 september 2006 i de förenade målen C-392/04 och C-422/04, i-21 Germany och Arcor (REG 2006, s. I-8559), punkt 62, av den 26 januari 2010 i mål C-118/08, Transportes Urbanos y Servicios Generales (REU 2010, s. I-635), punkt 33, och av den 15 april 2010 i mål C-542/08, Barth (REU 2010, s. I-3189), punkt 19.
30 Se, för ett liknande resonemang, exempelvis dom av den 16 december 1976 i mål 33/76, Rewe-Zentralfinanz och Rewe-Zentral (REG 1976, s. 1989; svensk specialutgåva, s. 261), punkt 5, och av den 15 april 2008 i mål C-268/06, Impact (REG 2008, s. I-2483), punkt 46.
31 Kommunen har dels hänvisat till gängse praxis bland långivare, dels till en bestämmelse som i det aktuella fallet faktiskt återfinns i det låneavtal som ingåtts mellan Residex och Aerospace.
32 Se punkt 35 i detta förslag till avgörande.
33 Dom av den 20 september 1990 i mål C-5/89, kommissionen mot Tyskland (REG 1990, s. I-3437; svensk specialutgåva, s. 499), punkt 14, domen i målet Alcan Deutschland (ovan fotnot 14), punkt 25, dom av den 11 november 2004 i de förenade målen C-183/02 P och C-187/02 P, Demesa och Territorio Histórico de Álava mot kommissionen (REG 2004, s. I-10609), punkterna 44 och 45, och av den 23 februari 2006 i de förenade målen C-346/03 och C-529/03, Atzeni m.fl. (REG 2006, s. I-1875), punkt 64.
34 Se, beträffande det speciella fall där långivaren själv ska anses vara stödmottagare, punkterna 69–87 nedan i detta förslag till avgörande.
35 Se, särskilt, domen i målet Alcan Deutschland (ovan fotnot 14), punkt 49, domen i målet Demesa och Territorio Histórico de Álava mot kommissionen (ovan fotnot 33), punkterna 44 och 45, domen i målet Atzeni m.fl. (ovan fotnot 33), punkterna 64 och 65, och dom av den 22 april 2008 i mål C-408/04 P, kommissionen mot Salzgitter (REG 2008, s. I-2767), punkt 104. Se, för ett liknande resonemang, kommissionens rättsuppfattning i avsnitt 2.3.2 i dess tillkännagivande om garantier, där det diskuteras hur det olagliga stödet påverkar det rättsliga förhållandet mellan staten och långivaren om långivaren själv är stödmottagare. Något annat framgår inte av 1983 års tillkännagivande från kommissionen (EGT C 318, 1983, s. 3), vilket också bara avser mottagare av olagligt stöd: Kommissionen upplyser... potentiella mottagare av statligt stöd om att ... varje mottagare av stöd som beviljats rättsstridigt ... kan bli skyldig att återbetala stödet.
36 Se punkt 40 i detta förslag till avgörande.
37 Förstainstansrättens dom av den 13 juni 2000 i de förenade målen T-204/97 och T-270/97, EPAC mot kommissionen (REG 2000, s. II-2267), punkt 144; se, för ett liknande resonemang, tribunalens dom av den 13 september 2010 i de förenade målen T-415/05, T-416/05 och T-423/05, Grekland m.fl. mot kommissionen (REU 2010, s. I-4749), punkt 354.
38 Detsamma gäller för generaladvokaten Cosmas förslag till avgörande av den 28 mars 1996 i målet Bremer Vulkan (ovan fotnot 15), punkt 102, och generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande av den 28 oktober 1999 i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 19), punkt 53.
39 Se även domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkt 40, i vilken domstolen uttalar sig mot en tolkning av unionsrätten som skulle leda till att ett åsidosättande från den berörda medlemsstatens sida av artikel 108.3 tredje meningen FEUF (tidigare artikel 88.3 tredje meningen EG) skulle kunna löna sig.
40 Se ovan punkt 61 i detta förslag till avgörande och fotnot 37.
41 Se mitt förslag till avgörande av den 29 april 2010 i mål C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals och Akcros Chemicals mot kommissionen (REU 2010, s. I-8301), punkt 169.
42 Domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkt 53; se även domen i målet Wienstrom (ovan fotnot 9), punkt 29.
43 Se ovan punkterna 41–43 i detta förslag till avgörande.
44 Underrätterna har tydligen inte diskuterat frågan; se fotnot 53 i generaladvokaten Keus förslag till avgörande av den 12 februari 2010 inom ramen för överklagandeförfarandet inför Hoge Raad.
45 Kommissionen utgår i sitt tillkännagivande om garantier inte heller alls från att alla garantier som ställs ut av offentliga myndigheter automatiskt alltid innehåller stöd till långivaren. Av artiklarna 2.2 och 2.3.1 i tillkännagivandet om garantier framgår tvärtom att låntagaren i regel är stödmottagare och att garantin bara under vissa omständigheter också kommer långivaren direkt till godo. Kommissionen har också i det aktuella fallet bekräftat denna uppfattning vid den muntliga förhandlingen vid domstolen.
46 Se avsnitt 2.3.1 i tillkännagivandet om garantier. En formulering med i stort sett samma innehåll fanns också redan i avsnitt 2.2.2 i 2000 års tillkännagivande om garantier (ovan fotnot 3).
47 Se ovan punkterna 14–17 i detta förslag till avgörande.
48 Se ovan punkterna 34–68 i detta förslag till avgörande (beträffande rättsläget för den händelse att garantin inte ger långivaren någon egen fördel).
49 Se, för ett liknande resonemang, punkt 28 sista meningen i tillkännagivandet om nationella domstolars roll.
50 Se ovan punkt 60 i detta förslag till avgörande samt rättspraxis som anförs i fotnot 33.
51 Kommissionen har nämnt sådana rättsutlåtanden i sitt yttrande. Här är det dock inte möjligt att uttala sig om rättsutlåtandenas kvalitet.
52 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkterna 66–68, och avsnitt 2.3.2 i tillkännagivandet om garantier; se dessutom domen i målet Alcan Deutschland (ovan fotnot 14), punkterna 25 och 49, enligt vilken ett företag som mottar stöd i princip endast kan ha berättigade förväntningar på att stödet är lagenligt om det har beviljats med iakttagande av det förfarande som föreskrivs i artikel 108 FEUF.
53 Detsamma gäller för principen att ingen kan åberopa en brottslig gärning till sitt försvar (nemo audiatur propriam turpitudinem allegans), vilken den tyska regeringen har hänvisat till vid den muntliga förhandlingen.
54 Domstolen förutsatte också detta i dom av den 3 mars 2005 i mål C-172/03, Heiser (REG 2005, s. I-1627), punkt 18 i förening med punkterna 58 och 59, och i domen i målet Transalpine Ölleitung (ovan fotnot 9), särskilt punkt 49.
55 Så är i synnerhet fallet när en skatteliknande avgift är en integrerad del av en stödordning som strider mot unionsrätten: se domen i målet van Calster (ovan fotnot 10), särskilt punkterna 54 och 65, dom av den 7 september 2006 i mål C-526/04, Laboratoires Boiron (REG 2006, s. I-7529), särskilt punkt 40, och av den 22 december 2008 i mål C-333/07, Régie Networks (REG 2008, s. I-10807). Även i en tvist mellan enskilda personer kan en avtalspart stödja sig på att en avtalad prestation strider mot bestämmelserna i den europeiska konkurrenslagstiftningen: se dom av den 20 september 2001 i mål C-453/99, Courage och Crehan (REG 2001, s. I-6297), särskilt punkt 24.
56 I detta avseende gäller övervägandena i punkt 35 ovan i detta förslag till avgörande på motsvarande sätt.
57 Se, beträffande stödmottagarens omsorgsplikt, ovan punkt 60 i detta förslag till avgörande samt rättspraxis som anförs ovan i fotnot 33.
58 Domen i målet CELF (ovan fotnot 9), punkterna 52 och 55; se, för ett liknande resonemang, domen i målet Wienstrom (ovan fotnot 9), punkterna 28–30.
59 Detta betonas i domen i målet CELF (ovan fotnot 9) med formuleringar som När kommissionen fattar ett positivt beslut … (punkt 49), [i] detta fall … (punkt 50), I en sådan situation som den som är i fråga i målet vid den nationella domstolen … (punkt 52) och när kommissionen har fattat ett slutgiltigt beslut (punkt 55).
60 Domen i målet Wienstrom (ovan fotnot 9), punkt 31.