Förslag till avgörande av generaladvokat Verica Trstenjak föredraget den 15 maj 2008
1 Originalspråk: tyska.
2 Dom av den 18 maj 2006 i mål C-397/03 P, Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen (REG 2006, s. I-4429).
3 Riktlinjer för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 och artikel 65.5 i EKSG-fördraget (EGT C 9, 1998, s. 3).
4 1998 års riktlinjer och deras tillämpning har vid flera tillfällen varit föremål för förstainstansrättens och domstolens rättspraxis. Domstolen har i en rad mål tillbakavisat tvivel vad gäller lagenligheten av dessa riktlinjer och deras tillämpning på de situationer som låg till grund för målen, se bland annat dom av den 28 juni 2005 i de förenade målen C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P–C-208/02 P och C-213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (REG 2005, s. I-5425), domen i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen och dom av den i mål C-3/06 P, Groupe Danone mot kommissionen (REG 2007, s. I-1331).
5 ADM har i sitt överklagande själv betecknat det angripna beslutet som höjdpunkten av överdrift (beräkningen av bötesbeloppet med tillämpning av 1998 riktlinjer avses).
6 EGT L 13, 1962, s. 204; svensk specialutgåva, område 8, volym, 1, s. 8, i dess senaste lydelse enligt förordning (EG) nr 1216/1999 (EGT L 148, s. 5).
7 EGT 2003, L 1, s. 1.
8 Se ovan, inledningen.
9 Enligt punkt 2 i 1998 års riktlinjer kan grundbeloppet ökas vid försvårande omständigheter. Sådana omständigheter kan till exempel bestå i att företaget har haft en ledande roll eller har uppmuntrat till överträdelsen.
10 Enligt punkt 3 i 1998 års riktlinjer utgör till exempel den omständigheten att företaget har haft en uteslutande passiv eller efterföljande roll i genomförandet av överträdelsen ytterligare en förmildrande omständighet.
11 EGT C 207, 1996, s. 4. Detta meddelande fastställer de villkor på vilka företag som samarbetar med kommissionen under dess undersökning av ett kartellärende kan befrias från böter eller beviljas nedsättning av de böter som annars skulle ha ålagts dem (så kallat meddelande om förmånlig behandling). Det ersattes med kommissionens meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EGT C 45, 2002, s. 3).
12 Riktlinjer för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning nr 1/2003 (text av betydelse för EES), EUT 2006, C 210, s. 2.
13 Punkt 38 i 2006 års riktlinjer.
14 Överklagandet inkom till domstolens kansli den 11 december 2006 per telefax och originalet inkom den . Eftersom avgöranden enligt artikel 56.1 i domstolens stadga får överklagas till domstolen inom två månader efter delgivningen av det avgörande som överklagas och delgivningen enligt mottagningsbeviset i förevarande fall skedde den , har överklagandet som inkom den , med hänsyn till den förlängning med tio dagar som med hänsyn till avstånd föreskrivs i artikel 81.2 i domstolens rättegångsregler, ingetts i tid.
15 Faktiska frågor kan endast i ytterst begränsad omfattning vara föremål för domstolens prövning, särskilt vad gäller missuppfattning av bevisningen, vilket kommer att behandlas senare (se nedan punkt 202 i detta förslag till avgörande).
16 Se, beträffande domstolens fasta rättspraxis, dom av den 17 juli 1997 i mål C-219/95 P, Ferriere Nord mot kommissionen (REG 1997, s. I-4411), punkt 31, av den i mål C-185/95 P, Baustahlgewebe mot kommissionen (REG 1998, s. I-8417), punkterna 128 och 129, domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 128, och dom av den i mål C-328/05 P, SGL Carbon mot kommissionen (REG 2007, s. I-3921), punkt 98.
17 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Groupe Danone mot kommissionen, punkt 69 med vidare hänvisningar.
18 Dom av den 7 juni 1983 i de förenade målen 100/80–103/80, Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen (REG 1983, s. 1825; svensk specialutgåva, volym 7, s. 133).
19 För kommissionsbeslut som antas från och med den 1 maj 2004 är inte längre förordning nr 17 tillämplig, utan förordning nr 1/2003, se ovan under avsnittet Tillämpliga bestämmelser.
20 Vad gäller beivrande av olagliga beteenden utan att vara ett straff, se generaladvokaten Gands förslag till avgörande av den 10 juni 1970 i mål 41/69, ACF Chemiefarma mot kommissionen (REG 1970, s. 661, s. 706, s. 726) med avseende på artikel 15.4 i förordning nr 17, enligt vars ordalydelse beslut om böter [inte] har … straffrättslig karaktär. Vad gäller klassificeringen av beslut om böter som administrativa sanktionsåtgärder som såväl måste uppfylla grundläggande straff- som straffprocessrättsliga principer om de, vad beträffar deras syfte och verkan är av straffliknande karaktär, såsom bland annat böter för samverkan, se Schwarze, Rechtsstaatliche Grenzen der gesetzlichen und richterlichen Qualifikation von Verwaltungssanktionen im europäischen Gemeinschaftsrecht, EuZW, 2003, s. 261 och följande sidor. Se även det till straffrätten åtminstone närliggande området i generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande av den i mål C-280/06, ETI m.fl. (REG 2007, s. I-10893), punkt 72, där domstolen meddelade dom den .
21 Dom av den 15 juli 1970 i mål 41/69, ACF Chemiefarma mot kommissionen (REG 1970, s. 661; svensk specialutgåva, volym 1, s. 457), punkt 173, och dom av den i mål C-76/06 P, Britannia Alloys & Chemicals mot kommissionen (REG 2007, s. I-4405), punkt 22.
22 Se, i detta avseende, domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkt 105, avseende de dåvarande artiklarna 85.1 och 86 i EG-fördraget och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 170.
23 Bland annat dom av den 29 juni 2006 i mål C-289/04 P, Showa Denko mot kommissionen (REG 2006, s. I-5859), punkt 36, och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 172.
24 Se bland annat dom av den 16 november 2000 i mål C-291/98 P, Sarrió mot kommissionen (REG 2000, s. I-9991), punkt 87, generaladvokaten Mischos förslag till avgörande av den i mål C-283/98 P, Mo och Domsjö mot kommissionen (REG 2000, s. I-9855), punkt 59, och generaladvokaten Bots förslag till avgörande av den och domen i det ovan i fotnot 21 nämnda målet Britannia Alloys & Chemicals mot kommissionen, punkt 127 och följande punkter.
25 Se bland annat domen i den ovan i fotnot 16 nämnda målet Ferriere Nord mot kommissionen, punkt 33, och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Groupe Danone mot kommissionen, punkt 37.
26 Se ovan punkterna 44–46 i detta förslag till avgörande.
27 Ovan fotnot 18.
28 Dannecker/Biermann, Kommentierung Verordnung 1/2003, punkt 93, i: Immenga/Mestmäcker, Wettbewerbsrecht, volym 1 EG, del 2, fjärde upplagan. Se i detta avseende även domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, sökandenas och kommissionens argumentation i punkterna 101–103.
29 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkt 109.
30 Se närmare Schwarze (ovan fotnot 20), s. 263.
31 Se – grundläggande – domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 209 och följande punkter.
32 Dom av den 21 september 2006 i mål C-167/04 P, JCB Service mot kommissionen (REG 2006, s. I-8935), punkt 206, och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Groupe Danone mot kommissionen, punkt 23.
33 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Groupe Danone mot kommissionen, punkt 28, och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkterna 211, 213 och 214.
34 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 156 och följande punkter, punkt 234 och följande punkter. Se i detta avseende även Debroux: L'imprévisibilité transparente: La politique de sanction de la Commission en matière de cartels, Concurrences 2006, s. 2 och följande sidor, och s. 5; Völcker: Developments in EC competition law in 2005 – an overview, i: CMLRev. 2006, s. 1409 och följande sidor och s. 1416 och följande sida. Frågan avseende förenligheten har även besvarats jakande i generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande av den 8 juli 2004 i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 66 och följande punkter.
35 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen.
36 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen.
37 Se, enligt fast rättspraxis, dom av den 18 september 2003 i mål C-338/00 P, Volkswagen mot kommissionen (REG 2003, s. I-9189), punkt 124 med vidare hänvisningar.
38 Dom av den 6 mars 2003 i mål C-41/00 P, Interporc mot kommissionen (REG 2003, s. I-2125), punkt 55 med vidare hänvisningar.
39 Se domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 453 med vidare hänvisningar.
40 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen.
41 Se ovan i punkt 49.
42 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkt 105.
43 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkt 106.
44 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkterna 107 och 108.
45 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen, punkt 109. Se i detta avseende även punkt 53 i detta förslag till avgörande.
46 Vad gäller kommissionens stora utrymme för skönsmässig bedömning, se ovan punkt 50 i detta förslag till avgörande.
47 Se bland annat Debroux (ovan fotnot 34, s. 4). Trots utbredd kritik har kommissionen med framgång kunnat försvara 1998 års riktlinjer och deras tillämpning, vilket särskilt tydligt framgår av domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (Völcker: Rough justice? An analysis of the European Commission's new fining guidelines, CMLRev. 2007, s. 1285 och följande sidor).
48 Se ovan punkterna 53 och 68 i detta förslag till avgörande.
49 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkterna 227 och 228. Se även domen i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen, punkterna. 21–23. Se i detta avseende även utförligt generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande av den 8 juli 2004 i det ovan i fotnot 4 nämnda målet, Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkterna 159–165 och av den i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen, punkterna 66, 71 och 72.
50 Se även domen i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen, punkt 24.
51 Bedömningen av hur allvarliga överträdelserna är skall göras med hänsyn till ett stort antal omständigheter, såsom de särskilda omständigheterna i målet, dess kontext och böternas avskräckande verkan, utan att det har fastställts någon tvingande eller uttömmande förteckning över de kriterier som absolut skall tas i beaktande, se bland annat dom av den 15 oktober 2002 i de förenade målen C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P–C-252/99 P och C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl. mot kommissionen (REG 2002, s. I-8375), punkt 465, och domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 241. Se även de ovan i fotnot 25 nämnda domarna.
52 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen.
53 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkterna 227 och 228.
54 Punkt 31 och följande punkter.
55 Den överklagade domen, punkt 43, med hänvisning till domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 225: Förstainstansrätten konstaterar att den största förändringen som införts genom riktlinjerna består i att vid beräkningen utgå från ett grundbelopp, som fastställts utifrån vissa kriterier som anges i riktlinjerna. Dessa kriterier återspeglar hur allvarliga överträdelserna är men har i sig inte något samband med den relevanta omsättningen. Grunden för denna metod är således huvudsakligen en tariffering, om än relativ och anpassningsbar, av bötesbeloppen.
56 Se ovan punkterna 68, 72 och 74 i detta förslag till avgörande.
57 Se ovan punkt 75 i detta förslag till avgörande.
58 Domen i det ovan i fotnot 18 nämnda målet Musique Diffusion française m.fl. mot kommissionen.
59 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 156 och följande punkter, punkt 234 och följande punkter. Se i detta avseende även ovan punkt 56 i detta förslag till avgörande.
60 Denna bedömning betonas ytterligare genom den andra sidan av medaljen, nämligen den ovan nämnda aspekten avseende kommissionens bundenhet av gällande riktlinjer (se ovan punkt 55 i detta förslag till avgörande). Tillämpningen av bedömningskriterierna ska motiveras vid beslut som fattas med avvikelse från de gällande riktlinjerna, emellertid inte vid beslut som fattas med tillämpning av riktlinjerna (se, i detta avseende, även Demetriou/Gray: Developments in EC competition law in 2006 -–an overview, i: CMLRev. 2007, s. 1429 och följande sidor, s. 1452).
61 Se ovan punkterna 56 och 82 i detta förslag till avgörande.
62 Se bland annat Dannecker/Biermann, ovan fotnot 28, punkt 126, s. 1260. Völcker (Rough justice, ovan fotnot 47, s. 1289) anser att det finns indicier på att ändringar som kommissionen gjort i 2006 års riktlinjer i förhållande till 1998 års riktlinjer, i vart fall avskaffandet av tarifferingen, även har sin grund i att kritiken avseende bristande insyn och villkor i 1998 års riktlinjer, trots förstainstansrättens och domstolens bekräftande rättspraxis, inte upphört. Soyez: Die Bußgeldleitlinien der Kommission – mehr Fragen als Antworten, EuZW 2007, s. 596–600, har anfört att det mål som fastställs i 1998 års riktlinjer, att säkerställa öppenheten och objektiviteten i kommissionens beslut, har förfelats och att vissa företrädare för de europeiska konkurrensmyndigheterna i efterhand till och med har betecknat 1998 års riktlinjer som ett rent lotteri (s. 596).
63 Dannecker/Biermann (ovan fotnot 28), punkt 126.
64 Se i detta avseende även nedan, punkt 90 i detta förslag till avgörande.
65 Se domstolens rättspraxis till vilken det har hänvisats i fotnot 50 i detta förslag till avgörande. Se dessutom punkt 2 i inledningen till 2006 års riktlinjer.
66 Se ovan punkt 45 i detta förslag till avgörande.
67 Huruvida de råd som Schwarze (ovan fotnot 20, bland annat s. 269) ger mot bakgrund av 1998 års riktlinjer har uppfyllts genom 2006 års riktlinjer är inte föremål för bedömning i förevarande fall.
68 Klaganden har genom detta argument uppenbarligen hoppats på ett lägre bötesbelopp. I doktrinen antas däremot delvis att kommissionens tillkännagivande, att 2006 års riktlinjer medför en ytterligare höjning av bötesnivån, i vissa fall är riktigt. Se Demetriou/Gray (ovan fotnot 60, s. 1429). Huruvida en ytterligare höjning är meningsfull diskuteras bland annat av Völcker (Rough justice, ovan fotnot 47, s. 1317).
69 Se ovan, punkt 45 i detta förslag till avgörande.
70 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkterna 243–312, och domen i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen, punkt 34. Artikel 15.2 i förordning nr 17 innehåller ordet omsättning, detta ord specificeras emellertid inte. Det anges i detta sammanhang endast som kriterium för att fastställa det maximala bötesbeloppet, varvid inget i ordalydelsen i denna artikel hindrar att omsättningen används, inte endast för att fastställa maximibeloppet, utan allmänt.
71 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 225. Se även M. Debroux, L'imprévisibilité transparente: La politique de sanction de la Commission en matière de cartels, Concurrences 2006, s. 2 och följande sidor och s. 7.
72 Eller för olagliga avtal enligt EKSG-fördraget, se punkt 5 a i 1998 års riktlinjer.
73 Se endast punkt 1 del A i 1998 års riktlinjer, i vilken följande anges: Det kommer vidare att vara nödvändigt att beakta de överträdande företagens ekonomiska kapacitet att vålla andra aktörer, särskilt konsumenterna, betydande skada och att fastställa bötesbeloppet till en nivå som säkerställer att böterna är tillräckligt avskräckande.
74 Se generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande av den 8 juli 2004 i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 71.
75 Se generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande av den 8 juli 2004 i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 71.
76 Klaganden har för övrigt framfört en liknande grund i domen i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen. I det fallet åberopades grunden emellertid tillsammans med grunden att proportionalitetsprincipen åsidosätts om inte den omsättning som uppnås inom EES-området är avgörande (se generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Archer Daniels Midland m.fl. mot kommissionen, punkt 128 och följande punkter).
77 Dom av den 21 september 2006 i mål C-113/04 P, Technische Unie mot kommissionen (REG 2006, s. I-8831), punkt 196.
78 Kommissionens beslut 2003/437/EG av den 11 december 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES avtalet (ärende COMP/E-1/37.027 – Zinkfosfat) (EUT L 153, 2003, s. 1). Detta beslut var föremål för prövning i domstolens dom i det ovan i fotnot 21 nämnda målet Britannia Alloys & Chemicals mot kommissionen.
79 Det ska påpekas att det i detta argument som framförts av klaganden nämns att omsättningen av produkten inom EES-området inte har beaktats på två plan. Den användes varken som utgångspunkt för beräkningen eller som en faktor som inverkar på bötesbeloppet. I den mån som det kritiseras att denna inte har använts som utgångspunkt för beräkningen rör det sig huvudsakligen om kritik mot 1998 års riktlinjer, i vilka utgångspunkten för beräkningen betecknades annorlunda, se ovan punkterna 1 och 90 i detta förslag till avgörande.
80 Se i detta avseende ovan punkterna 44 och 45 i detta förslag till avgörande.
81 Se ovan punkterna 85 och 86 i detta förslag till avgörande.
82 Se ovan fotnot 78 i detta förslag till avgörande.
83 Det skall påpekas att förstainstansrätten, i den engelska språkversionen av den överklagade domen, i nämnda punkt 114 har använt sig av ordet appropriate för lämplig. I originalet av överklagandet, vilket är avfattat på engelska, har ADM använt sig av ordet proportionate, vilket kan ges andra översättningar än lämpligt.
84 Dom av den 10 januari 2006 i mål C-344/04, International Air Transport Association m.fl. (REG 2006, s. I-403), punkt 95 med vidare hänvisningar.
85 Domen i det ovan i fotnot 21 nämnda målet Britannia Alloys & Chemicals mot kommissionen, punkt 60 med vidare hänvisningar avseende domstolens fasta rättspraxis.
86 Punkt 95 i den överklagade domen.
87 Se ovan punkt 45 i detta förslag till avgörande.
88 Domen i det ovan i fotnot 4 nämnda målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen.
89 Punkt 226 i den överklagade domen.
90 Punkt 226 i den överklagade domen.
91 Därmed har förstainstansrätten underförstått angett att frågan om bevisbördan, i ett fall som inte är för handen här, skulle behandlas annorlunda än i förevarande fall. Avseende bevisbördan för huruvida det föreligger överträdelse eller inte, se nedan punkt 166 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
92 Punkt 230 i den överklagade domen.
93 Se punkterna 175–178 i den överklagade domen samt hänvisningen till dem i punkt 230 i den ovannämnda domen.
94 Se punkterna 232 och 233 i den överklagade domen.
95 Se punkt 176 i den överklagade domen samt hänvisningen i punkt 230 i den ovannämnda domen till den sammanfattande punkten 178.
96 Punkt 236 i den överklagade domen.
97 Förslag till avgörande av generaladvokaten Kokott av den 8 december 2005, i mål C-105/04 P, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied mot kommissionen (REG 2006, s. I-8725), punkt 73.
98 Punkt 237 i den överklagade domen.
99 Punkterna 232–236 i den överklagade domen, med hänvisning till punkterna 196 och 197 i den ovannämnda domen.
100 Se dom av den 9 juni 1992 i mål C-30/91 P, Lestelle mot kommissionen (REG 1992, s. I-3755), punkt 28.
101 Se dom av den 7 januari 2004 i de förenade målen C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P och C-219/00 P, Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen (REG 2004, s. I-123), punkt 53.
102 För fullständighetens skull ska det erinras om att förevarande bedömning av de faktiska omständigheterna avser en annan bevisrättslig situation än den som bedömdes i punkt 159 i dom av den 9 juli 2003 i mål T-224/00, Archer Daniels Midland och Archer Daniels Midland Ingredients mot kommissionen (REG 2003, s. II-2597). I det målet lämnade förstainstansrätten kommissionens beslut utan avseende i den del det anförts att [d]et är omöjligt att parterna vid flera tillfällen och under så lång tid skulle ha avtalat möte på platser över hela världen för att fastställa priser och dela upp marknadsandelar, utan att detta skulle ha påverkat lysinmarknaden. Förstainstansrätten slog fast att detta saknar bevisvärde, eftersom det är ett rent antagande som inte grundats på objektiva ekonomiska faktorer (se även Debroux, ovan fotnot 34, s. 8). Jag delar förstainstansrättens synsätt som avser en situation i vilken bevisbördan åvilar kommissionen. I förevarande mål är situationen emellertid annorlunda. Vi har kommit till en punkt i vilken det åligger klaganden att ange varför det föreligger rimliga tvivel angående riktigheten i de konstateranden som kommissionen gjort avseende den konkurrensbegränsande samverkans påverkan på den relevanta marknaden samt definitionen av denna marknad. I detta sammanhang ankommer det på klaganden att åberopa omständigheter som kan utlösa ovannämnda rimliga tvivel. Enligt min mening har klaganden i förevarande mål inte lämnat ens någon antydan till tvivel.
103 Se ovan punkt 145 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
104 Se, avseende fast rättspraxis, bland annat dom av den 1 juni 1994 i mål C-136/92 P, kommissionen mot Brazzelli Lualdi m.fl. (REG 1994, s. I-1981), punkt 66, och av den i mål C-237/98 P, Dorsch Consult mot rådet och kommissionen (REG 2000, s. I-4549), punkt 50.
105 Se mer ingående, om missuppfattning av bevisningen, nedan i punkt 202 i detta förslag till avgörande.
106 Se punkt 236 i den överklagade domen. Å ena sidan de prisförhållanden som gällde på den större marknaden för kelatbildare under den tid samverkan pågick, och å andra sidan de prisförhållanden som sannolikt skulle ha gällt på samma större marknad om en samverkan beträffande natriumglukonat inte hade förelegat.
107 Det är fråga om en bedömning av de faktiska omständigheterna, som domstolen inte är behörig att kontrollera inom ramen för ett överklagande, se ovan punkt 44 i detta förslag till avgörande.
108 Förmodligen är syftet med framställningen av de faktiska omständigheter som påtalats ovan i punkt 134 i detta förslag till avgörande att beskriva de prisförhållanden som gällde på den större marknaden för kelatbildare under samverkansperioden.
109 Se, i detta avseende, ovan punkt 141 i detta förslag till avgörande.
110 Enligt punkt 1 del B i 1998 års direktiv gäller följande: överträdelser med kort varaktighet (normalt kortare än ett år): inget tilläggsbelopp, överträdelser med medellång varaktighet (normalt ett till fem år): beloppet kan uppgå till 50 procent av det belopp som fastställts för överträdelsens allvar, överträdelser med lång varaktighet (normalt längre än fem år): beloppet kan för varje år fastställas till 10 procent av det belopp som fastställts för överträdelsens allvar.
111 Trots att klagandens uppgifter i detta avseende inte endast avviker från kommissionens konstateranden vad gäller den tidpunkt då samverkan upphörde, utan även vad gäller den tidpunkt då samverkan påbörjades avser klagandens argumentation vid förstainstansrätten, såsom uppenbarligen även vid domstolen, emellertid endast tidpunkten då samverkan upphörde.
112 Punkt 240 i den överklagade domen.
113 Se ovan punkt 144 och följande punkter i detta förslag till avgörande
114 Med avseende på den objektiva bevisbördan (det vill säga med avseende på situationen där en omständighet inte kan bevisas– non liquet) innehåller artikel 2 första meningen i förordning nr 1/2003, som inte ska tillämpas här av tidsmässiga skäl, en motsvarande bestämmelse. Se i detta avseende Säcker/Jaeks, Kommentierung zu Art. 81 EG, punkt 815, i Hirsch/Montag/Säcker, Europäisches Wettbewerbsrecht, Münchener Kommentar zum Europäischen und Deutschen Wettbewerbsrecht (Kartellrecht), volym 1.
115 Fast rättspraxis, se bland annat dom av den 17 december 1998 i mål C-185/95 P, Baustahlgewebe mot kommissionen (REG 1998, s. I-8417), punkt 58. Se även Hackspiel, 24 § Beweisrecht, punkt 13, i: Rengeling/Middeke/Gellermann, Handbuch des Rechtsschutzes in der Europäischen Union. Inom konkurrensrätten åligger det i princip kommissionen att visa att en överträdelse föreligger, särskilt att ett företag har deltagit i en samverkan, och hur länge denna överträdelse varat.
116 Domen i det ovan i fotnot 101 nämnda målet Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, punkt 57. Se i detta avseende även punkterna 55 och 56 i den ovannämnda domen där följande anges. Punkt 55: Eftersom förbudet mot att delta i konkurrensbegränsande förfaranden och avtal, samt de sanktioner som kan påföras dem som bryter mot förbudet är väl kända, är det vanligt att den verksamhet som dessa förfaranden och avtal medför bedrivs i hemlighet, att mötena äger rum i hemlighet, oftast i tredje land och att därtill hörande dokumentation begränsas till ett minimum. Punkt 56: Även om kommissionen upptäcker handlingar som uttryckligen bekräftar att aktörer har haft otillåten kontakt med varandra, exempelvis i form av protokoll från ett möte, är dessa vanligtvis fragmentariska och spridda, varför det ofta visar sig vara nödvändigt att rekonstruera vissa detaljer med hjälp av slutledning.
117 Domen i det ovan i fotnot 101 nämnda målet Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, punkt 81 med vidare hänvisningar, och dom av den 14 juli 2005 i mål C-57/02 P, Acerinox mot kommissionen (REG 2005, s. I-6689), punkt 46 med vidare hänvisningar. Se även Hackspiel (ovan fotnot 115), punkt 13.
118 Domen i det ovan i fotnot 101 nämnda målet Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, punkterna 84 och 85.
119 Se ovan punkt 144 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
120 Hackspiel (ovan fotnot 115), punkt 13.
121 Se ovan punkt 44 i detta förslag till avgörande.
122 Se mer ingående, om missuppfattning av bevisningen, nedan i punkt 202 i detta förslag till avgörande.
123 Klaganden har åberopat två domar till stöd för sin uppfattning. Dom av den 6 januari 2004 i de förenade målen C-2/01 P och C-3/01 P, BAI och kommissionen mot Bayer (REG 2004, s. I-26), och av den i mål 48/69, Imperial Chemical Industries mot kommissionen (REG 1972, s. 619; svensk specialutgåva, volym 2, s. 25). I punkt 102 i den förra domen anges; För att ett avtal i den mening som avses i artikel 85.1 i fördraget skall anses ha ingåtts genom ett underförstått godkännande är det nödvändigt att den vilja som en av avtalsparterna ger uttryck för i ett konkurrensbegränsande syfte utgör en uttrycklig eller underförstådd uppmaning till den andra parten att gemensamt förverkliga ett sådant syfte, … I punkterna 64–67 i den senare domen anges att den fria konkurrensens medvetet ersätter risker med ett praktiskt inbördes samarbete … (klagandens kursivering).
124 I originaltexten används begreppet knowing consensus.
125 Den engelska originaltexten är inte helt klar på denna punkt. Klaganden har i originaltexten visserligen skrivit manifest concurrence of wills, men i det domstolscitat som anges i denna har den emellertid understrukit orden manifestation of the wish.
126 Domen i det ovan i fotnot 101 nämnda målet Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, punkt #).
127 Se ovan punkt 172 i detta förslag till avgörande.
128 Se ovan punkt 170 i detta förslag till avgörande.
129 Se ovan punkt 170 i detta förslag till avgörande.
130 Domen i det ovan i fotnot 101 nämnda målet Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, punkt 330.
131 Se ovan punkterna 44 och 172 i detta förslag till avgörande.
132 Klaganden har i det avseendet bland annat hänvisat till punkt 42 i generaladvokaten Geelhoeds förslag till avgörande av den 29 juni 2006 i mål C-238/05, ASNEF-EQUIFAX (REG 2006, s. I-11125), närmare bestämt till följande stycke: De sammanlagda uppgifterna om marknaden är i princip lagliga på villkor att de inte gör det möjligt att identifiera och få kännedom om en enskild konkurrents affärsstrategi. Detta stycke talar, sett i sitt sammanhang, emellertid inte entydigt för klagandens tolkning. Generaladvokaten Geelhoed har i punkterna 41 och 42 i det ovannämnda förslaget till avgörande anfört att frågan huruvida sammanläggningsnivån gör det möjligt att få kännedom om konkurrenters strategier, vilket i sista hand beror på antalet konkurrenter också är av betydelse för skillnaden mellan ett lagligt informationsutbyte och ett olagligt informationsutbyte. Därutöver är den berörda marknadens struktur (oligopolistisk eller splittrad) och frekvensen av utbytet av betydelse. Det ska dessutom påpekas att generaladvokaten Geelhoeds uttalande visserligen är allmänt formulerat, det har emellertid gjorts mot bakgrund av en helt annorlunda situation. Det var i det fallet fråga om ett system för utbyte av kreditinformation mellan finansinstitutet, konkret om ett informationsregister avseende kunders solvens.
133 Se bland annat dom av den 13 juli 1966 i de förenade målen 56/64 och 58/64, Consten och Grundig mot kommissionen (REG 1966, s. 322, och s. 390; svensk specialutgåva, volym 1, s. 277) och domen i det ovan i fotnot 51 nämnda målet Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl. mot kommissionen, punkt 491.
134 Dom av den 18 januari 2007 i mål C-229/05 P, PKK och KNK mot rådet (REG 2007, s. I-445), punkt 37.
135 Hackspiel,28 §, Rechtsmittel und Rechtsbehelfe, punkt 28, i: Rengeling/Middeke/Gellermann, Handbuch des Rechtsschutzes in der Europäischen Union.
136 Förslag till avgörande av generaladvokaten Kokott av den 27 september 2006 i mål C-229/05 P, PKK och KNK mot rådet (REG 2007, s. I-445), punkt 43.
137 Se ovan punkt 192 i detta förslag till avgörande.
138 I den franska versionen – det språk på vilket förstainstansrätten överlägger – anges följande [l]es indications contenues dans un document obtenu auprès de Roquette, i den engelska versionen, som är det språk på vilket domen avkunnats [t]he evidence contained in a document obtained from Roquette, och slutligen i den tyska versionen die Angaben eines von Roquette vorgelegten Dokuments.
139 Se bland annat Dannecker/Biermann (ovan fotnot 28), punkt 164.
140 Den icke uttömmande karaktären kan redan utläsas ur ordalydelsen: Grundbeloppet kan minskas vid förmildrande omständigheter som t.ex..Se även Demetriou/Gray (ovan fotnot 60), s. 1453, enligt vilka riktlinjerna inte innehåller några bindande indikationer på förmildrande omständigheter.
141 Vad beträffar klagandens påstående att den upphört med sitt deltagande i samverkan vid mötet av den 4 oktober 1994 (se ovan punkt 163 och följande punkter i detta förslag till avgörande) har klaganden inte satt detta påstående i samband med konkurrensmyndigheternas ingripande utan i samband med bristande överensstämmelse vad gäller de företag som deltagit i samverkan.
142 Se punkt 273 i den överklagade domen.
143 Se bland annat punkt 279 i den överklagade domen.
144 Punkt 277 i den överklagade domen.
145 Punkt 278 i den överklagade domen.
146 Se även punkt 278 i den överklagade domen.
147 Se även Engelsing/Schneider, Kommentierung zu Art. 23 VO 1/2003, punkt 144, i Hirsch/Montag/Säcker, Europäisches Wettbewerbsrecht, Münchener Kommentar zum Europäischen und Deutschen Wettbewerbsrecht (Kartellrecht), volym 1. Se dessutom punkt 29 i 2006 års riktlinjer avseende förmildrande omständigheter, där det föreskrivs att grundbeloppet kan sänkas om kommissionen konstaterar att det finns förmildrande omständigheter, till exempel när [d]et berörda företaget kan visa att det upphörde med överträdelsen omedelbart efter kommissionens första åtgärder. Detta gäller dock inte hemliga avtal eller åtgärder (särskilt karteller).
148 Punkt 285 i den överklagade domen.
149 Se, exempelvis, dom av den 16 november 2000 i mål C-297/98 P, SCA Holding mot kommissionen (REG 2000, s. I-10101), punkterna 36 och 37. Avseende kommissionens praxis, se även dom av den i mål C-407/04 P, Dalmine mot kommissionen (REG 2007, s. I-835), punkt 154.
150 Domen i det ovan i fotnot 149 nämnda målet Dalmine mot kommissionen, punkterna 158–160.
151 Dom av den 8 juli 2004 i mål T-50/00, Dalmine mot kommissionen (REG 2004, s. II-2395), punkterna 328–330.
152 Punkt 5 i den överklagade domen.
153 Se ovan punkt 164 i detta förslag till avgörande. Klaganden har hävdat att denne avslutade sin delaktighet i samverkan under mötet i London den 4 oktober 1994.