Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 17 juni 2010
1 Originalspråk: tyska.
2 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) (nedan kallat sjätte direktivet).
3 Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) (nedan kallat direktiv 2006/112).
4 Akten om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Reupbliken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och och om anpassning av fördragen, Bilaga XV – Förteckning enligt artikel 151 i anslutningsakten – IX. Beskattning, punkt 2 e (EGT C 241, 1994, s. 21).,
5 Rådets direktiv 2000/17/EG av den 30 mars 2000 om att ändra direktiv 77/388/EEG om det gemensamma systemet för mervärdesskatt – övergångsbestämmelser för Republiken Österrike och Portugisiska republiken (EGT L 84, s. 24).
6 Rådets andra direktiv 67/228/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter – struktur och tillämpningsföreskrifter för det gemensamma systemet för mervärdesskatt (EGT 71, s. 1303).
7 Rådets direktiv 92/111/EEG av den 14 december 1992 (EGT L 384, s. 47; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 119).
8 Ovan fotnot 4.
9 Detta framgår av ett meddelande i efterhand från den hänskjutande domstolen av den 17 mars 2009.
10 Se bland annat domar av den 18 juli 2007 i mål C-119/05, Lucchini (REG 2007, s. I-6199), punkt 43, av den 22 december 2008 i mål C-414/07, Magoora (REG 2008, s. I-10921), punkt 22, och av den 18 mars 2010 i de förenade målen C-317/08–C-320/08, Alassini m.fl. (REU 2010, s. I-2213), punkt 25.
11 Se bland annat domar av den 13 mars 2001 i mål C-379/98, PreussenElektra (REG 2001, s. I-2099), punkt 39, domen i målet Magoora (ovan fotnot 10), punkt 23, och domen i de förenade målen Alassini m.fl. (ovan fotnot 10), punkt 26.
12 Se, för ett liknande resonemang, domar av den 1 april 1982 i de förenade målen 141/81–143/81, Holdijk m.fl. (REG 1982, s. 1299; svensk specialutgåva, volym 6, s. 359), punkt 5, och av den 9 december 2003 i mål C-116/02, Gasser (REG 2003, s. I-14693), punkt 27.
13 Domar av den 5 december 1989 i mål C-165/88, ORO Amsterdam Beheer och Concerto (REG 1989, s. 4081), punkt 21, av den 7 december 2006 i mål C-240/05, Eurodental (REG 2006, s. I-11479), punkt 50, och av den 12 juni 2008 i mål C-462/05, kommissionen mot Portugal (REG 2008, s. I-4183), punkt 51.
14 Se, för ett liknande resonemang, när det gäller särskilda regler enligt artikel 28 i sjätte direktivet domar av den 13 juli 2000 i mål C-36/99, Idéal tourisme (REG 2000, s. I-6049), punkt 38, domen i målet Eurodental (ovan fotnot 13), punkt 51, och domen i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 13), punkt 52.
15 Ovan fotnot 6.
16 Jämför skäl 6 i andra direktivet.
17 Se, angående karaktären hos de särskilda reglerna för små företag som en nationell särskild ordning, andra meningen i skäl 15 i sjätte direktivet och det likalydande skäl 49 i direktiv 2006/112: Medlemsstaterna bör få fortsätta att tillämpa sina särskilda regler för små företag, i enlighet med gemensamma bestämmelser och med sikte på en närmare harmonisering.
18 Kommissionens förslag av den 29 juni 1973 till rådets sjätte direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, Europeiska gemenskapernas bulletin, tillägg 11/73, s. 25.
19 Dom av den 28 september 2006 i mål C-128/05, kommissionen mot Österrike (REG 2006, s. I-9265), punkt 22, med hänvisning till domar av den 22 oktober 1998 i de förenade målen C-308/96 och C-94/97, Madgett och Baldwin (REG 1998, s. I-6229), punkt 34, och av den 8 december 2005 i mål C-280/04, Jyske Finans (REG 2005, s. I-10683), punkt 35. Se även dom av den 6 juli 2006 i mål C-251/05, Talacre Beach Caravan Sales (REG 2006, s. I-6269), punkt 23.
20 Domen i målet Idéal tourisme (ovan fotnot 14), punkt 38.
21 Se artikel 287 punkterna 2 och 4 i direktiv 2006/112.
22 Se, för ett liknande resonemang, domar av den 14 november 2006, i mål C-513/04, Kerckhaert och Morres (REG 2006, s. I-10967), punkt 20, av den 12 februari 2009 i mål C-67/08, Block (REG 2009, s. I-883), punkt 28, och av den 15 april 2010 i mål C-96/08, CIBA (REU 2010, s. I-2911), punkt 25.
23 Se angående detta även mitt förslag till avgörande av den 13 december 2007 i mål C-309/06, Marks & Spencer (REG 2008, s. I-2283), punkt 32 och följande punkter.
24 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 april 2008 i mål C-309/06, Marks & Spencer (REG 2008, s. I-2283), punkterna 33 och 34, samt punkt 28 och följande punkter i mitt förslag till avgörande i det målet.
25 Dom av den 29 november 2007 i mål C-393/05, kommissionen mot Österrike (REG 2007, s. I-10195), punkt 29, i mål C-404/05, kommissionen mot Tyskland (REG 2007, s. I-10239), punkt 31, och av den 22 oktober 2009 i mål C-438/08, kommissionen mot Portugal (REG 2009, s. I-10219), punkt 27.
26 Se i detta sammanhang dom av den 27 juni 2006 i mål C-540/03, parlamentet mot rådet, familjeåterförening (REG 2006, s. I-5769), i vilken domstolen likaså prövade huruvida bestämmelserna i det angripna direktivet bemyndigade medlemsstaterna att handla rättsstridigt eller om de gav tillräckligt utrymme för ett med gemenskapsrätten konformt införlivande (se framför allt punkterna 76, 90, 103 och 104).
27 Det ska dock påpekas att domstolen inom ramen för en begäran om förhandsavgörande inte har befogenhet att pröva huruvida nationella rättsregler är förenliga med gemenskapsrätten. Tvärtom ankommer det på medlemsstaternas domstolar att dra sina slutsatser av domstolens tolkning av gemenskapsrätten och eventuellt underlåta att tillämpa en nationell bestämmelse (fast rättspraxis, se bland annat domar av den 31 januari 2008 i mål C-380/05, Centro Europa 7 (REG 2008, s. I-349), punkterna 49 och 50, och av den 26 januari 2010 i mål C-118/08, Transportes Urbanos y Servicios Generales (REU 2010, s. I-635), punkt 23).
28 På det sättet kan man även uppfatta generaladvokaten Sharpstons uttalande i hennes förslag till avgörande av den 27 april 2006 i mål C-128/05, kommissionen mot Österrike (REG 2007, s. I-9265), punkt 39. I det målet var förhållandet emellertid inte det att transaktionerna beräknades av den stat där företaget hade sitt säte utan av en stat där den skattskyldige inte var etablerad.
29 EUT L 264, s. 1.
30 Dom av den 14 september 2006 i mål C-386/04, Centro di Musicologia Walter Stauffer (REG 2006, s. I-8203), punkt 16 och följande punkter.
31 Domen i målet Centro di Musicologia Walter Stauffer (ovan fotnot 30), punkt 18, med hänvisning till dom av den 21 juni 1974 i mål 2/74, Reyners (REG 1974, s. 631; svensk specialutgåva, volym 2, s. 309), punkt 21, och av den 30 november 1995 i mål C-55/94, Gebhard (REG 1995, s. I-4165), punkt 25. Se även dom av den 11 oktober 2007 i mål C-451/05, ELISA (REG 2007, s. I-8251), punkt 63.
32 Domarna i målen Centro di Musicologia Walter Stauffer (ovan fotnot 30), punkt 19, och ELISA (ovan fotnot 31), punkt 64.
33 Domen i målet Centro di Musicologia Walter Stauffer (ovan fotnot 30), punkt 20.
34 Se närmare om begreppet fast driftställe i generaladvokaten Stix-Hackls förslag till avgörande av den 15 december 2005 i mål C-386/04, Centro di Musicologia Walter Stauffer (REG 2006, s. I-8203), punkterna 50–55.
35 Se angående minimikraven på en etablering i den mening som avses i artikel 43 även dom av den 12 september 2006 i mål C-196/04, Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas (REG 2006, s. I-7995), punkterna 67 och 68.
36 EGT L 178, s. 5; svensk specialutgåva, område 10, volym 1, s. 44.
37 Dom av den 25 januari 2007 i mål C-370/05, Festersen (REG 2007, s. I-1129), punkt 23, och domen i målet ELISA (ovan fotnot 31), punkt 59.
38 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 december 1990 i mål C-241/89, SARPP (REG 1990, s. I-4695), punkt 8, av den 29 april 2004 i mål C-387/01, Weigel (REG 2004, s. I-4981), punkt 44, av den 21 februari 2006 i mål C-152/03, Ritter-Coulais (REG 2006, s. I-1711), punkt 29, och av den 26 februari 2008 i mål C-506/06, Mayr (REG 2008, s. I-1017), punkt 43.
39 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas (ovan fotnot 35), punkterna 31–33, samt dom av den 3 oktober 2006 i mål C-452/04, Fidium Finanz (REG 2006, s. I-9521), punkterna 34 och 44–49, och av den 21 januari 2010 i mål C-311/08, SGI (REU 2010, s. I-437), punkt 25.
40 Se dom av den 30 november 1995 i mål C-55/94, Gebhard (REG 1995, s. I-4165), punkterna 26 och 27, och av den 11 december 2003 i mål C-215/01, Schnitzer (REG 2003, s. I-14847), punkterna 28–32.
41 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 mars 2001 i de förenade målen C-397/98 och C-410/98, Metallgesellschaft m.fl. (REG 2001, s. I-1727), punkterna 38 och 39, av den 11 oktober 2007 i mål C-443/06, Hollmann (REG 2007, s. I-8491), punkterna 28 och 29, och av den 21 januari 2010 i mål C-311/08, SGI (REU 2010, s. I-437), punkt 31.
42 Se bland annat dom av den 3 oktober 2000 i mål C-58/98, Corsten (REG 2000, s. I-7919), punkt 33, av den 13 februari 2003 i mål C-131/01, kommissionen mot Italien (REG 2003, s. I-1659), punkt 26, och av den 8 september 2009 i mål C-42/07, Liga Portuguesa de Futebol Profissional och Baw International (REG 2009, s. I-7633), punkt 51.
43 Se bland annat dom av den 11 augusti 1995 i mål C-80/94, Wielockx (REG 1995, s. I-2493), punkt 16, av den 12 december 2002 i mål C-385/00, De Groot (REG 2002, s. I-11819), punkt 75, av den 6 juli 2006 i mål C-346/04, Conijn (REG 2006, s. I-6137), punkt 15, och av den 1 oktober 2009 i mål C-103/08, Gottwald (REG 2009, s. I-9117), punkt 27.
44 Dom av den 29 april 1999 i mål C-224/97, Ciola (REG 1999, s. I-2517), punkt 14, och av den 16 januari 2003 i mål C-388/01, kommissionen mot Italien (REG 2003, s. I-721), punkt 14, samt domen i målet Gottwald (ovan fotnot 43), punkt 28.
45 Jämför artiklarna 44 och 46–56 i direktiv 2006/112.
46 Vid den muntliga förhandlingen har den österrikiska regeringen påpekat att mervärdesskatten på byggtjänster avseende uppförande av en fastighet får dras av som ingående mervärdesskatt från skatten på uthyrningstransaktioner. Eftersom uthyrning beskattas med en reducerad skattesats kan det till och med uppkomma ett överskott avseende ingående mervärdesskatt. Vid förvärv av en äldre brukad fastighet kan det vara så att det inte längre finns något tillgodohavande avseende ingående mervärdesskatt.
47 Se bland annat dom av den 14 februari 1995 i mål C-279/93, Schumacker (REG 1995, s. I-225), punkt 30, domen i målet Wielockx (ovan fotnot 43), punkt 17, samt dom av den 12 december 2006 i mål C-374/04, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (REG 2006, s. I-11673), punkt 46, och av den 22 december 2008 i mål C-282/07, Truck Center (REG 2008, s. I-10767), punkt 37.
48 Domarna i målen Schumacker (ovan fotnot 47), punkterna 31 och 34, Wielockx (ovan fotnot 43), punkterna 17 och 18, samt dom av den 12 juni 2003 i mål C-234/01, Gerritse (REG 2003, s. I-5933), punkt 43, av den 1 juli 2004 i mål C-169/03, Wallentin (REG 2004, s. I-6443), punkterna 15 och 16, och av den 25 januari 2007 i mål C-329/05, Meindl (REG 2007, s. I-1107), punkt 23.
49 Domarna i målen Schumacker (ovan fotnot 47), punkt 32, Gerritse (ovan fotnot 48), punkt 43, Wallentin (ovan fotnot 48), punkt 16, och Meindl (ovan fotnot 48), punkt 23.
50 Se domarna i målen Schumacker (ovan fotnot 47), punkt 36, De Groot (ovan fotnot 43), punkt 89, och Wallentin (ovan fotnot 48), punkt 17.
51 Domarna i målen Schumacker (ovan fotnot 47), punkt 38, Wielockx (ovan fotnot 43), punkterna 20–22, och Wallentin (ovan fotnot 48), punkt 17.
52 Se dom av den 5 juni 1997 i mål C-398/95, SETTG (REG 1997, s. I-3091), punkt 21, av den 18 december 2007 i mål C-341/05, Laval un Partneri (REG 2007, s. I-11767), punkt 101, och av den 4 december 2008 i mål C-330/07, Jobra (REG 2008, s. I-9099), punkt 27 .
53 Se dom av den 18 december 2007 i mål C101/05, A (REG 2007, s. I-11531), punkt 55, och av den 11 juni 2009 i de förenade målen C-155/08 och C-157/08, X (REG 2009, s. I-5093), punkt 45.
54 Se domen i målet Passenheim-van Schoot (ovan fotnot 53), punkt 47, samt dom av den 17 november 2009 i mål C-169/08, Presidente del Consiglio dei Ministri (REG 2009, s. I-10821), punkt 42, och av den 11 mars 2010 i mål C-384/08, Attanasio Group (REU 2010, s. I-2055), punkt 51.
55 Se dom av den 10 mars 2009 i mål C-169/07, Hartlauer (REG 2009, s. I-1721), punkt 55, samt dom i målen Presidente del Consiglio dei Ministri (ovan fotnot 54), punkt 42, och Attanasio Group (ovan fotnot 54), punkt 51.
56 Se dom av den 4 oktober 2001 i mål C-403/99, Italien mot kommissionen (REG 2001, s. I-6883), punkt 37, av den 26 juni 2007 i mål C-305/05, Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl. (REG 2007, s. I-5305), punkt 28, och av den 19 november 2009 i de förenade målen C-402/07 och C-432/07, Sturgeon m.fl (REG 2009, s. I-10293), punkt 47.
57 Se, för ett liknande resonemang, beträffande den allmänna principen om likabehandling: dom av den 14 december 2004 i mål C-210/03, Swedish Match (REG 2004, s. I-11893), punkt 70, och av den 10 januari 2006 i mål C-344/04, IATA och ELFAA (REG 2006, s. I-403), punkt 95, samt domen i målet Sturgeon m.fl. (ovan fotnot 56), punkt 48.