lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane kokott föredraget den 20 september 2012

CELEX
62011CC0394
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Komisia za zashtita ot diskriminatsia (kommissionen för skydd mot diskriminering).

3 Till antidiskrimineringsdirektiven hör dessutom rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16), rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster (EUT 373, s. 37), och Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (EUT L 204, s. 23).

4 Rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (EGT L 180, s. 22).

5 Begreppet romer används ofta som ett paraplybegrepp som inbegriper folkgrupper med mer eller mindre liknande kulturella särdrag (såsom till exempel romer, sinti, zigenare, resandefolket, kalé, Gens du voyage), oavsett om de är bofasta eller inte. Se i detta avseende framför allt kommissionens meddelande av den 5 april 2011 En EU-ram för nationella strategier för integrering av romer fram till 2020 (KOM(2011) 173 slutlig) och kommissionens meddelande av den 21 maj 2012 och kommissionens meddelande av den 21 maj 2012 Nationella strategier för integreringen av romer: ett första steg i genomförandet av EU-ramen (KOM(2012) 226 slutlig), fotnot 1.

6 Se kommissionens meddelande av den 5 april 2011 (ovan fotnot 5), s. 2.

7 Se i detta avseende återigen kommissionens meddelande av den 5 april 2011 och av den 21 maj 2012 (ovan fotnot 5) samt de åtgärder som Bulgarien vidtagit som anges i begäran om förhandsavgörande såsom ramprogrammet som syftar till att integrera romer i det bulgariska samhället, det nationella programmet för att förbättra romers levnadsförhållanden och den nationella handlingsplanen inom initiativet Årtiondet för integrering av romer 2005–2015.

8 Se, till exempel, Europadomstolens (stora avdelningen) dom av den 13 november 2007 i målet D. H m.fl. mot Republiken Tjeckien, ansökan nr 57325/00, Recueil des arrêts et décisions 2007-IV) och av den 16 mars 2010 i målet Oršuš m.fl. mot Kroatien, ansökan nr 15766/03, ännu ej publicerad i Recueil des arrêts et décisions.

9 Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/32/EG av den 5 april 2006 om effektiv slutanvändning av energi och om energitjänster och om upphävande av rådets direktiv 93/76/EEG (EUT L 114, s. 64).

10 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 2003/54/EG (EUT L 211, s. 55).

11 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 96/92/EG (EUT L 176, s. 37) upphävdes och ersattes av direktiv 2009/72 som senast skulle införlivas den 3 mars 2011. Jag kommer därför i det följande att hänvisa till bestämmelserna i direktiv 2009/72 och inte till de bestämmelser i direktiv 2003/54 som KZD åberopat.

12 Zakon za zashtita ot diskriminatstia

13 Darzhavna Komisia po energiyno i vodno regulirane.

14 CEB och CRB har varit gemensamt företrädda vid domstolen och har ingett muntliga och skriftliga yttranden gemensamt.

15 Se, bland annat, dom av den 6 juli 2000 i mål C-407/98, Abrahamsson och Anderson (REG 2000, s. I-5539), av den 31 maj 2005 i mål C-53/03, Syfait m.fl. (Syfait) (REG 2005, s. I-4609), punkt 29, av den 18 oktober 2007 i mål C-195/06, Österreichischer Rundfunk (REG 2007, s. I-8817) och av den 22 december 2010 i mål C-517/09, RTL Belgium (REU 2010, s. I-14093), samt generaladvokaten Jääskinens förslag till avgörande av den 7 juni 2012 i mål C-136/11, Westbahn Management (målet anhängigt vid domstolen), punkterna 26–30.

16 Se, bland annat, dom av den 30 juni 1966 i mål 61/65, Vaassen-Göbbels (REG 1966, s. 584; svensk specialutgåva, volym 1, s. 263), av den 17 september 1997 i mål C-54/96, Dorsch Consult (REG 1997, s. I-4961), punkt 23, av den 21 mars 2000 i de förenade målen C-110/98-147/98, Gabalfrisa m.fl. (REG 2000, s. I-1577), punkt 33, domen i målet Syfait (ovan fotnot 15), punkt 29, domen i målet Österreichischer Rundfunk (ovan fotnot 15), punkt 19, domen i målet RTL Belgium (ovan fotnot 15), punkt 36, och dom av den 14 juni 2011 i mål C-196/09, Miles m.fl. (REU 2011, s. I-5105), punkt 37.

17 Se, bland annat, dom av den 19 oktober 1995 i mål C-111/94, Job Centre (REG 1995, s. I-3361), punkt 9, av den 30 november 2000 i mål C-195/98, Österreichischer Gewerkschaftsbund (REG 2000, s. I-10497), punkt 25, domen i målet Syfait (ovan fotnot 15), punkt 29, dom av den 30 juni 2005 i mål C-165/03, Längst (REG 2005, s. I-5637), punkt 25, och av den 27 april 2006 i mål C-96/04, Standesamt Stadt Niebüll (REG 2006, s. I-3561), punkterna 13 och 14, samt beslut av den 18 juni 1980 i mål 138/80, Borker (REG 1980, s. 1975; svensk specialutgåva, volym 5, s. 237), punkt 4, av den 5 mars 1986 i mål 318/85, Greis Unterweger (REG 1986, s. 955), punkt 4, av den 26 november 1999 i mål C-192/98, ANAS (REG 1999, s. I-8583), punkt 21, och av den 24 mars 2011 i mål C-344/09, Bengtsson (REU 2011, s. I-1999), punkterna 18 och 19.

18 Avseende frågan huruvida organet är upprättat enligt lag se artikel 40.1 ZZD samt artiklarna 2 och 3 i övergångs- och slutbestämmelserna i ZZD, huruvida det är av stadigvarande karaktär artikel 48 ZZD och artikel 5 i KZD:s arbetsordning och avseende frågan huruvida organet tillämpar lagregler artikel 47.1, 47.2 och 47.3 ZZD.

19 Oberoende av detta är kriteriet huruvida förfarandet är kontradiktoriskt inte ett absolut kriterium enligt domstolens rättspraxis (se dom av den 17 maj 1994 i mål C-18/93 Corsica Ferries, REG 1994, s. I-1783; svensk specialutgåva, volym 15, s. I-113, punkt 12, Dorsch Consult, ovan fotnot 16, punkt 31, och domen i målet Standesamt Stadt Niebüll, ovan fotnot 17, punkt 13).

20 Dom av den 19 september 2006 i mål C-506/04, Wilson (REG 2006, s. I-8613), punkterna 50 och 51, och domen i målet RTL Belgium (ovan fotnot 15), punkt 39, samt beslut av den 14 maj 2008 i mål C-109/07, Pilato (REG 2008, s. I-3503), punkt 23, se, för ett liknande resonemang, domen i målet Abrahamsson och Anderson (ovan fotnot 15), punkt 34.

21 Se artikel 61.3 ZZD som hänvisar till artiklarna 22–24 i den bulgariska civilprocesslagen.

22 Domen i målet Wilson (ovan fotnot 20), punkt 52, och domen i målet RTL Belgium (ovan fotnot 15), punkt 40, se, för ett liknande resonemang, domen i målet Abrahamsson och Anderson (ovan fotnot 15), punkterna 34–37, och beslutet i målet Pilato (ovan fotnot 20), punkt 24.

23 Avseende skillnaden mellan objektiv och subjektiv opartiskhet, se dom av den 19 februari 2009 i mål C-308/07 P, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso mot Europaparlamentet (REG 2009, s. I-1059), punkt 46.

24 I motsats till situationen i målen Syfait och RTL Belgium (ovan fotnot 15) föreligger det med avseende på KZD ingen funktionell koppling mellan det beslutande organet å ena sidan, och den underordande administrativa enheten å andra sidan. KZD:s kommissionsledamöter avgör nämligen, till skillnad från vad som är fallet i målen Syfait und RTL Belgium, inte på förslag från den administrativa enheten som är underordnad organet utan oberoende av detta.

25 Se artikel 47.9 ZZD.

26 Se artikel 40.1 ZZD samt KZD:s stadga och arbetsordning.

27 Se artiklarna 7 och 13 i direktiv 2000/43.

28 Se artikel 153.1 i den bulgariska förvaltningsprocessförordningen.

29 Se artikel 50.2 ZZD.

30 Av artikel 52.2 ZZD framgår att KZD inte ska inleda något förfarande om det fastställer att ett överklagande redan framställts vid domstol avseende samma ärende.

31 Beslut av den 26 november 1999, ANAS (ovan fotnot 17), punkt 22, och Rai i mål C-440/98 (REG 1999, s. I-8597), punkt 13, avseende den italienska Corte dei conti. Rättsläget är detsamma till exempel med avseende på tyska Amtsgericht, se dels domen i målet Längst (ovan fotnot 17), dels domen i målet Standesamt Stadt Niebüll (ovan fotnot 17), samt beslut av den 12 januari 2010 i mål C-497/08, Amiraike Berlin (REU 2010, s. I-101).

32 Beslutet i målet ANAS (ovan fotnot 17), punkt 23.

33 Se artikel 50.2 ZZD. Enligt de uppgifter som kommissionen lämnat under förhandlingen grundar sig enbart 1 procent av förfarandena vid KZD på utredningar som gjorts ex officio.

34 Beslutet i målet ANAS (ovan fotnot 17), punkt 23.

35 Se i detta avseende 65 § i den tyska förvaltningsprocessförordningen.

36 Artikel 52.2 ZZD.

37 Se i detta avseende, när det gäller unionsdomstolens rättspraxis, dom av den 22 september 1988 i de förenade målen 358/85 och 51/86, Frankrike mot parlamentet (REG 1988, s. 4821, svensk specialutgåva, volym 9, s. 607), punkt 12, av den 24 november 2005 i de förenade målen C-138/03, C-324/03 och C-431/03, Italien mot kommissionen (REG 2005, s. I-10043), punkt 64, och av den 9 juni 2011 i målen C-465/09 P–C-470/09 P, Diputación Foral de Vizcaya m.fl. mot kommissionen, punkt 58.

38 Artikel 62.2 ZZD.

39 Dispositionsprincipen enligt vilken parterna inleder, avslutar och utformar ett förfarande är tillämplig i flera nationella (civil-)processordningar och möjliggör för parterna till exempel att genom att avstå från en dom avsluta en tvist med förlikning. Möjligheten att parterna gemensamt avstår från en dom även efter det att denna avkunnats grundar sig på samma idé.

40 Domen i målet Dorsch Consult (ovan fotnot 16), punkterna 28 och 29.

41 Domen i målet Dorsch Consult (ovan fotnot 16), punkt 27.

42 CEB och CRB har i sina skriftliga yttranden hänvisat till ett beslut från Varhoven administrativen sad av den 27 oktober 2010 i vilket det betonas att de båda alternativen är likvärdiga. En allmän domstol kan emellertid till skillnad från KZD utdöma skadestånd.

43 Se skäl 28 i direktiv 2000/43 enligt vilket syftet med direktivet är att säkerställa en gemensam hög skyddsnivå mot diskriminering i alla medlemsstater.

44 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 maj 2011 i mål C-391/09, Runevič-Vardyn och Wardyn (REU 2011, s. I-3787), punkt 43.

45 Se även CEB:s allmänna avtalsvillkor där det i artikel 3.2 föreskrivs att el ska tillhandahållas med beaktande av bland annat likabehandlingsprincipen och det i artikel 10.1 föreskrivs att el ska tillhandahållas varje elkonsument inom det område som omfattas av de allmänna villkoren på lika villkor och utan diskriminering. I CRB:s allmänna avtalsvillkor återfinns i artikel 3 också en bestämmelse avseende tillhandahållande av el som ska ske med beaktande av likabehandlingsprincipen.

46 Artiklarna 53.2 FEUF, 62 FEUF och 114 FEUF (tidigare artiklarna 47.2 EG, 55 EG och 95 EG).

47 Artikel 3.7 jämförd med bilaga 1 första stycket punkterna h och i i direktiv 2009/72 samt artikel 13.1 första meningen och skäl 29 sista meningen i direktiv 2006/32.

48 Dopalnitelni razporedbi.

49 Dom av den 10 juli 2008 i mål C-54/07, Feryn (REG 2008, s. I-5187), punkt 25.

50 Se artikel 6.1 samt skäl 25 i direktiv 2000/43.

51 Detta följer av fast rättspraxis, se dom av den 13 november 1990 i mål C-106/89, Marleasing (REG 1990, s. I-4135; svensk specialutgåva, volym 10, s. 575), punkt 8, av den 5 oktober 2004 i de förenade målen C-397/01-C-403/01, Pfeiffer m.fl. (REG 2004, s. I-8835), punkt 113, av den 15 april 2008 i mål C-268/06, Impact (REG 2008, s. I-2483), punkt 98, av den 19 januari 2010 i mål C-555/07, Kücükdeveci (REU 2010, s. I-365), punkt 48, och av den 24 januari 2012 i mål C-282/10, Dominguez, punkt 24.

52 Se i detta avseende ovan i fotnot 51 angivna domar i målen Pfeiffer m.fl., punkterna 115–119, Impact, punkt 101, och Dominguez, punkt 27. För ett liknande resonemang se även dom av den 10 april 1984 i mål 14/83, von Colson och Kamann (REG 1984, s. 1891; svensk specialutgåva, volym 7, s. 577), punkt 28: med utnyttjande av det utrymme för skönsmässig bedömning som den har enligt nationell rätt.

53 Dom av den 14 juli 1994 i mål C-91/92, Faccini Dori (REG 1994, s. I-3325), punkt 20, se dessutom domarna i målen Pfeiffer, punkt 108, Kücükdeveci, punkt 46, och Dominguez, punkt 37 (ovan fotnot 51).

54 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Runevič-Vardyn och Wardyn (ovan fotnot 44), punkt 43.

55 Rättspraxis avseende direktiv 2000/78 kan således utan vidare överföras till direktiv 2000/43. Se dom av den 22 november 2005 i mål C-144/04, Mangold (REG 2005, s. I-9981), punkterna 74 och 75, domen i målet Kücükdeveci (ovan fotnot 51), punkterna 51 och 53, och dom av den 10 maj 2011 i mål C-147/08, Römer (REU 2011, s. I-3791), framför allt punkt 59.

56 I domen i målet Dominguez (ovan fotnot 51) som avsåg betald semester rörde det sig inte om ett uttryck för den allmänna principen om likabehandling i den mening som avses i artikel 21 i stadgan om de grundläggande rättigheterna utan om en rättighet som föreskrivs i artikel 31.2 under rubriken Solidaritet i stadgan om de grundläggande rättigheterna.

57 Se i detta avseende den tyska (Tatsachen glaubhaft machen, die … vermuten lassen), den grekiska (προσάγει ... πραγματικά περιστατικά, από τα οποία τεκμαίρεται), den engelska (establish … facts from which it may be presumed), den spanska (alegue … hechos que permitan presumir), den franska (établit … des faits qui permettent de présumer), den italienska (espongono … fatti dai quali si può presumere), den nederländska (feiten aanvoeren die … kunnen doen vermoeden), den polska (przedstawia... fakty, z których można domniemywać), den portugisiska (apresentar … elementos de facto constitutivos da presunção) och den svenska språkversionen (lägger fram fakta som ger anledning att anta) av artikel. 8.1 i direktiv 2000/43.

58 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Feryn (ovan fotnot 49), punkt 30.

59 Flera andra språkversioner av skäl 21 i direktiv 2000/43 har avfattats på samma sätt: a prima facie case of discrimination (engelska), Όταν πιθανολογείται διακριτική μεταχείριση (grekiska), una presunta discriminacion (spanska), une présomption de discrimination (franska), una presunzione di discriminazione (italienska), domniemani[e] dyskryminacji (polska) presumível discriminação (portugisiska) och ett prima facie-fall av diskriminering (svenska).

60 Rådets direktiv 97/80/EG av den 15 december 1997 om bevisbörda vid mål om könsdiskriminering (EGT L 14, 1998, s. 6).

61 Dom av den 19 april 2012 i mål C-415/10, Meister, punkt 35, se även generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande av den 12 mars 2008 i målet Feryn (ovan fotnot 49), punkt 22.

62 Dom av den 10 mars 2005 i mål C-196/02, Nikoloudi (REG 2005, s. I-1789), punkt 74, jämförd med punkt 68, se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 juli 2011 i mål C-104/10, Kelly (REU 2011, s. I-6813), punkt 30. På samma sätt avseende det rättsläge som rådde före direktiv 97/80 – se dom av den 30 mars 2000 i mål C-236/98, JämO (REG 2000, s. I-2189), punkt 53 I en situation där diskriminering synes föreligga.

63 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Meister (ovan fotnot 61), punkterna 34–40.

64 Se, för ett liknande resonemang, generaladvokaten Mengozzis förslag till avgörande av den 12 januari 2012 i målet Meister (ovan fotnot 61), punkt 22.

65 Se tolkningsfråga 5.3 c.

66 Se skäl 15 i direktiv 2000/43 i vilket följande anges: Bedömningen av händelser av vilka den slutsatsen kan dras att det förekommit direkt eller indirekt diskriminering är en fråga för nationella rättsliga instanser eller andra behöriga organ i enlighet med nationell lagstiftning eller praxis. Detta är förenligt med fast rättspraxis avseende begäran om förhandsavgörande, se bland annat dom av den 1 juli 2008 i mål C-49/07, MOTOE (REG 2008, s. I-4863), punkt 30, av den 8 september 2010 i mål C-409/06, Winner Wetten (REU 2010, s. I-8015), punkt 49, och domen i målet Kelly (ovan fotnot 62), punkt 31.

67 Fast rättspraxis, se domen i målet Feryn (ovan fotnot 49), punkt 19, och domen i målet MOTOE (ovan fotnot 66), punkt 30, se dessutom dom av den 2 december 2009 i mål C-358/08, Aventis Pasteur (REU 2009, s. I-11305), punkt 50, och av den 6 september 2011 i mål C-163/10, Patriciello (REU 2011, s, I-7565), punkt 21.

68 Mot denna bakgrund saknas i förevarande fall anledning att utförligt pröva de omständigheter som anges i fråga 5.3 a och b.

69 En skillnad i behandling av personer på grund av deras ras eller deras etniska ursprung kan enbart komma i fråga såvida dessa personer inte befinner sig i en jämförbar situation (se artikel 2.2 a i direktiv 2000/43).

70 Se, i detta avseende, vad gäller diskriminering på grund av ålder i den mening som avses i direktiv 2000/78, mitt förslag till avgörande av den 6 maj 2010 i mål C-499/08, Andersen (REU 2010, s. I-9343), punkterna 46 och 47.

71 Avseende nationella myndigheters åtgärder för att bekämpa bedrägeri och missbruk, se dom av den 21 februari 2006 i mål C-255/02, Halifax m.fl. (REG 2006, s. I-1609), punkterna 68 och 69, av den 12 september 2006 i mål C-196/04, Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas (REG 2006, s. I-7995), punkt 35, och av den 5 juli 2007 i mål C-321/05, Kofoed (REG 2007, s. I-5795), punkt 38, avseende säkerställande av säkerhet och kvalitet vad gäller elleverans i medlemsstaterna se dom av den 10 juli 1984 i mål 72/83, Campus Oil (REG 1984, s. 2727), punkterna 34 och 35, av den 4 juni 2002 i mål C-503/99, kommissionen mot Belgien (REG 2002, s. I-4809), framför allt punkt 55, och av den 11 november 2010 i mål C-543/08, kommissionen mot Portugal (REU 2010, s. I-11241), punkt 84.

72 Se tolkningsfråga 5.3 c.

73 Se i detta avseende, vad beträffar motivering av en diskriminering på grund av ålder i den mening som avses i direktiv 2000/78, mitt förslag till avgörande i målet Andersen (ovan fotnot 70), punkt 53. Slutdelen i artikel 6.1 i direktiv 2000/78 är förenlig med ordalydelsen i artikel 2.2 b i direktiv 2000/43, och min argumentation i målet Andersen kan därför överföras till förevarande fall.

74 Se i detta avseende tolkningsfrågan 6.3 g.

75 Se i detta avseende tolkningsfråga 6.3 f.

76 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 februari 2009 i mål C-110/05 kommissionen mot Italien (REG 2009, s. I-519), punkt 67, av den 16 december 2010 i mål C-137/09, Josemans (REU 2010, s. I-13019), punkt 82, och av den 24 mars 2011 i mål C-400/08, kommissionen mot Spanien (REU 2011, s. I-1915), punkt 124, där det i olika sammanhang betonas att behöriga nationella myndigheter inte kan nekas möjligheten att vidta åtgärder som är lätta att administrera och kontrollera efterlevnaden av.

77 Se, för ett liknande resonemang, avseende direktiv 2000/78, dom av den 12 oktober 2010 i mål C-499/08, Andersen (REU 2010, s. I-9343), punkterna 41–48, framför allt punkt 47, samt mitt förslag till avgörande i samma mål (ovan fotnot 70), punkt 67.

78 Dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder (REG 1989, s. 2237; svensk specialutgåva, volym 10, s. 97), punkt 21, av den 10 mars 2005 i de förenade målen C-96/03 och C-97/03, Tempelmann och van Schaijk (REG 2005, s. I-1895), punkt 47, och av den 9 mars 2010i de förenade målen C-379/08 och C-380/08, ERG m.fl. (REU 2010, s. I-2007), punkt 86.

79 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Andersen (ovan fotnot 70), punkt 68.

80 Se tolkningsfråga 6.3 a.

81 KZD har gett uttryck för samma uppfattning i sin tolkningsfråga 6.4 e.

82 Skäl 29 i direktiv 2006/32 sista meningen.

83 Artikel 3.7 jämförd med bilaga I första stycket punkt i i direktiv 2009/72 samt skäl 29 i direktiv 2006/32 sista meningen.

84 Dessa tvivel har även framförts i tolkningsfråga 6.3 c KZD.

85 Tolkningsfråga 6.3 d.