lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 20 november 2007

CELEX
62006CC0308
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 EUT L 255, s. 11.

3 Förenta nationernas tredje havsrättskonferens, Official Documents, volym XVII, 1984, Doc. A/Conf.62/122, s. 157–231.

4 Rådets beslut 98/392/EG av den 23 mars 1998 om Europeiska gemenskapens ingående av Förenta nationernas havsrättskonvention av den 10 december 1982 och avtalet av den 28 juli 1994 om genomförande av del XI i denna konvention, EGT L 179, s. 1.

5 Recueil des traités des Nations unies/UN Treaty Series, Volym 1341, nr. 22484.

6 Enligt uppgifter från IMO, http://www.imo.org/Conventions/mainframe.asp?topic_id=248, besökt den 2 maj 2007. Bilaga VI har inte ratificerats av Österrike, Tjeckien, Irland, Ungern, Malta, Portugal och Slovakien. Malta har heller inte ratificerat bilaga IV.

7 Bilagan kompletterades och fick en ny disposition genom resolution MEPC.117(52) av den 15 Oktober 2004, som trädde i kraft den 1 januari 2007. Reglerna 9, 10 och 11, de bestämmelser som är föremål för det förevarande målet, kvarstår visserligen med oförändrat innehåll, men bestämmelserna återfinns nu i reglerna 15, 34 respektive 4. För enkelhetens skull används i detta förslag till avgörande den gamla numreringen.

8 De bindande språkversionerna använder följande begrepp. Engelska: recklessly (hänsynslös, vårdslös, våghalsig), franska: témérairement (våghalsigt, obetänksamt), spanska: imprudencia temeraria (våghalsig oförsiktighet eller obetänksamhet) samt ryska: самонадеянно (arrogant, förmäten, djärv). I den officiella tyska översättningen av MARPOL-avtalet, bilaga till Bundesgesetzblatt 1996, II, s. 18, och sammanfattningen av motsvarande bestämmelser i direktivets bilaga, översätts detta enligt min mening felaktigt med fahrlässig* [*oaktsamt, övers. anm.]. Jag anser att det hade varit bättre att välja begreppet leichtfertig* [*tanklös, oöverlagd, övers. anm.], vilket bland annat är fallet i den likalydande artikel 25 i den i Warszawa den 12 oktober 1929 undertecknade konventionen rörande fastställande av vissa gemensamma bestämmelser i fråga om internationell luftbefordran (den första konventionen om gemensamma bestämmelser avseende privat luftfartsrätt) (Reichsgesetzblatt 1933, II, s. 1039) [(SÖ 1937:19)], i dess lydelse enligt de i Haag den 28 september 1955 [(SÖ 1963:40)], och artikel 4 i den i London den 19 november 1976 undertecknade konventionen om begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar (Bundesgesetzblatt II, 1986, s. 786) [(SÖ 1983:98)]. Jämför även med 435 § i Handelsgesetzbuch (den tyska handelsbalken).

9 Bilagan kompletterades och fick en ny disposition genom resolution MEPC.118(52) av den 15 oktober 2004, som trädde i kraft den 1 januari 2007. Regel 6 som behandlas i förevarande mål är numera regel 3. Bestämmelsen innehåller ett undantag från kraven på ett utsläpp av de ämnen som omfattas av bilaga II. För enkelhetens skull används i detta förslag till avgörande den gamla numreringen.

10 Ovan, fotnot 8.

11 Domstolens dom av den 10 december 2002 i mål C-491/01, British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco (REG 2002, s. I-11453).

12 Domstolens dom av den av den 13 juli 2006 i de förenade målen C-295/04C-298/04, Manfredi m.fl. (REG 2006, s. I-6619), punkt 27.

13 Se, bland annat, dom av den 15 december 1995 i mål C-415/93, Bosman m.fl. (REG 1995, s. I-4921), punkt 61, och av den 10 januari 2006 i mål C-344/04, IATA och ELFAA (REG 2006, s. I-403), punkt 24.

14 Se domarna i målen Bosman (ovan fotnot 13), punkt 59, och IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 24.

15 Domen i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 24.

16 Ovan, fotnot 11.

17 Dom av den 30 maj 2006 i mål C-459/03, kommissionen mot Irland (MOX-plant) (REG 2006, s. I-4635), punkt 83.

18 Se dom av den 11 september 2007 i mål C-431/05, Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos (REG 2007, s. I-7001), punkt 33.

19 Domen i målet MOX-plant (ovan fotnot 17), punkt 108.

20 Dom av den 14 juli 1994 i mål C-379/92, Peralta (REG 1994, s. I-3453; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-15), punkt 16.

21 Dom av den 9 oktober 2001 i mål C-377/98, Nederländerna mot parlamentet och rådet (REG 2001, s. I-7079), punkt 52.

22 Dom av den 24 november 1992 i mål C-286/90, Poulsen och Diva Navigation (REG 1992, s. I-6019; svensk specialutgåva, volym 13, s. I-189).

23 Domen i målet Poulsen och Diva Navigation (ovan fotnot 22), punkt 9 och följande punkter. I fråga om den bindande verkan av sedvana inom folkrätten, se dom av den 16 juni 1998 i mål C-162/96, Racke (REG 1998, s. I-3655), punkt 45.

24 Domen i målet Peralta (ovan fotnot 20).

25 Dom av den 12 december 1972 i de förenade målen 21/72–24/72, International Fruit Company m.fl. (REG 1972, s. 1219; svensk specialutgåva, volym 2, s. 51), punkterna 10 och följande punkter.

26 Se generaladvokaten Mazáks förslag till avgörande av den 28 juni 2007 i mål C-440/05, kommissionen mot rådet (REG 2007, s. I-9097), punkt 65.

27 Se dom av den 31 mars 1971 i mål 22/70, kommissionen mot rådet, kallat AETR (REG 1971, s. 263; svensk specialutgåva, volym 1, s. 551), punkt 17 och följande punkter, och yttrande 1/03 av den 7 februari 2006, Luganokonventionen (REG 2006, s. I-1145), punkt 114 och följande punkter.

28 Ovan fotnot 20.

29 Domen i målet Nederländerna mot parlamentet (ovan fotnot 21), punkt 52.

30 Europaparlamentets och rådets direktiv 98/44/EG av den 6 juli 1998 om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar (EGT L 213, s. 13).

31 Se skäl 9 i direktiv 98/44.

32 Domen i målet MOX-plant (ovan fotnot 17), punkt 82. Se även domarna i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 36, och i målet Merck (ovan fotnot 18), punkt 31.

33 Dom av den 10 september 1996 i mål C-61/94, kommissionen mot Tyskland (REG 1996, s. I-3989), punkt 52, av den 1 april 2004 i mål C-286/02, Bellio F.lli (REG 2004, s. I-3465), punkt 33, samt domen i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 35.

34 Dom av den 30 september 1987 i mål 12/86, Demirel (REG 1987, s. 3719; svensk specialutgåva, volym 9, s. 175), punkt 14, domen i målet Rache (ovan fotnot 23), punkt 31, samt domen i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 39.

35 Domen i målet Poulsen och Diva Navigation (ovan fotnot 22), punkterna 13 och 15.

36 Domen i målet Poulsen och Diva Navigation (ovan fotnot 22), punkt 25.

37 Dom av den 28 april 2005 i mål C-410/03, kommissionen mot Italien (REG 2005, s. I-3507), punkt 53 och följande punkter.

38 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, volym 9, område 1, s. 28) i dess lydelse enligt direktiv 2002/93/EG av den 3 december 2002 (EGT L 331, s. 27).

39 Dom av den 29 mars 2007 i mål C-111/05, Aktiebolaget NN (REG 2007, s. I-2697), punkt 57 och följande punkter.

40 Dom av den 26 oktober 1982 i mål 104/81, Kupferberg (REG 1982, s. 3641; svensk specialutgåva, volym 6, s. 531), punkt 18.

41 Se domen i målet Kupferberg (ovan fotnot 40) avseende den särskilda institutionella ramen för genomförandet av en överenskommelse.

42 Domen i målet Aktiebolaget NN (ovan fotnot 39), punkt 59.

43 Denna behörighet verkar aldrig eller i vart fall sällan utnyttjas fullt av staterna, och det verkar råda delade meningar om den skall erkännas som folkrättslig sedvana. För detta argumenterar Patricia Birnie und Alan Boyle, International Law & the Environment, 2. uppl., Oxford 2002, s. 376. Mot detta synsätt argumenterar Farkhanda Zia-Mansoor, International Regime and the EU Developments for Preventing and Controlling Vessel-Source Oil Pollution, European Environmental Law Review 2005, s. 165, s. 170, och Alan Khee-Jin Tan, Vessel-Source Marine Pollution, Cambridge, 2006, s. 221.

44 Jämför domen i målet Aktiebolaget NN (ovan fotnot 39), punkt 59.

45 Se, till exempel, dom av den 14 december 2004 i mål C-210/03, Swedish Match (REG 2004, s. I-11893), punkt 27 och följande punkter, och av den 6 december 2005 i de förenade målen C-453/03, C-11/04, C-12/04 och C-194/04, ABNA m.fl. (REG 2005, s. I-10423), punkt 52 och följande punkter.

46 Ovan fotnot 22, punkt 25.

47 Naturligtvis kan bestämmelser grundas även på andra internationella normer. I förevarande mål är emellertid endast MARPOL 73/78 tillämpligt.

48 I den tyska versionen är denna bestämmelse ofullständig och nästan obegriplig, eftersom den första raden i definitionen saknas.

49 I den tyska versionen av direktivet felaktigt numrerad som nummer 14, eftersom det korrekta skäl 14 kring komitologiförfarandet saknas i den tyska versionen.

50 Domen i de förenade målen International Fruit Company (ovan fotnot 25), punkt 21 och följande punkter, dom av den 16 mars 1983 i mål 266/81, SIOT (REG 1983, s. 731; svensk specialutgåva, volym 7, s. 65), punkt 28, av den 5 oktober 1994 i mål C-280/93, Tyskland mot rådet (REG 1994, s. I-4973; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-171), punkt 109, av den 23 november 1999 i mål C-149/96, Portugal mot rådet (REG 1999, s. I-8395), punkt 47, av den 12 mars 2002 i de förenade målen C-27/00 och C-122/00, Omega Air m.fl. (REG 2002, s. I-2569), punkt 93, av den 9 januari 2003 i mål C-76/00 P, Petrotub och Republica mot rådet (REG 2003, s. I-79), punkt 53, av den 30 september 2003 i mål C-93/02 P, Biret International mot rådet, REG 2003, s. I-10497, punkt 52, av den 1 mars 2005 i mål C-377/02, Van Parys (REG 2005, s. I-1465), punkt 39, och av den 27 september 2007 i mål C-351/04, Ikea Wholesale (REG 2007, s. I-7723), punkt 29.

51 Dom av den 22 juni 1989 i mål 70/87, Fediol mot kommissionen (REG 1989, s. 1781), punkt 19 och följande punkter, av den av den 7 maj 1991 i mål C-69/89, Nakajima (REG 1991, s. I-2069; svensk specialutgåva, volym 11, s. I-149), punkt 31, samt de ovan i fotnot 50 citerade domarna i målen Tyskland mot rådet, punkt 111, Portugal mot rådet, punkt 49, Biret International, punkt 53, och van Parys, punkt 40.

52 Domen i de förenade målen International Fruit Company (ovan fotnot 25), punkt 10 och 13 och följande punkter. Numera följer bundenheten av artikel 300.7 EG, eftersom gemenskapen har ingått WTO-avtalen.

53 Domen i målet Nederländerna mot parlamentet och rådet (ovan fotnot 21), punkt 61 och följande punkt.

54 Domen i målet Nederländerna mot parlamentet och rådet (ovan fotnot 21), punkt 51 och följande punkt.

55 Domen i målet Nederländerna mot parlamentet och rådet (ovan fotnot 21), punkt 55 och följande punkt. Se även artikel 1.2 i direktiv 98/44.

56 Domen i målet Nederländerna mot parlamentet och rådet (ovan fotnot 21), punkt 51 och följande punkt.

57 Dom av den 4 juli 2000 i mål C-84/98, kommissionen mot Portugal (REG 2000, s. I-5215), punkt 58.

58 Dom av den 5 november 2002 i mål C-466/98, kommissionen mot Förenade kungariket (open skies) (REG 2002, s. I-9427), punkt 26 och följande punkt. Detta gäller i vart fall när gemenskapen, när överenskommelsen ingicks, redan hade motsvarande behörighet.

59 Ovan punkt 60 och följande punkter.

60 Protokollet återfinns i EUT L 78, 2004, s. 32. För en fullständig version av avtalet se exempelvis http://www.iopcfunds.org/npfd/Conventions%20English.pdf

61 Ovan punkt 60 och följande punkter.

62 Grekiska: αμέλεια, maltesiska: b’mod imprudenti och portugisiska: com mera culpa.

63 Se, bland annat, dom av den 12 november 1969 i mål 29/69, Stauder (REG 1969, s. 419; svensk specialutgåva, volym 1, s. 421), punkt 3, av den 23 november 2006 i mål C-300/05, ZVK (REG 2006, s. I-11169), punkt 16, och av den 14 juni 2007 i mål C-56/06, Euro Tex (REG 2007, s. I-4859), punkt 27.

64 Domen i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 33), punkt 52, dom av den 14 juli 1998 i mål C-341/95, Bettati (REG 1998, s. I-4355), punkt 20, domen i målet Bellio F.lli (ovan fotnot 33), punkt 33, och dom av den 7 december 2006 i mål C-306/05, SGAE (REG 2006, s. I-11519), punkt 35.

65 Detta utesluter emellertid inte att gärningsmannens kunskaper kan framgå genom objektiva omständigheter som visar att han var medveten om risken.

66 Förslag till avgörande av generaladvokaten Léger av den 11 oktober 2005 i mål C-173/03, Traghetti del Mediterraneo (REG 2006, s. I-5177), punkt 100.

67 Rådets förordning EEG nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättande av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1).

68 Dom av den 11 november 1999 i mål C-48/98, Söhl & Söhlke (REG 1999, s. I-7877), punkt 56.

69 Avseende tillämpningen, se dom av den 13 mars 2003 i mål C-156/00, Nederländerna mot kommissionen (REG 2003, s. I-2527), punkt 99.

70 I fråga om territorialhavet framgår detta i motiveringen i gemensam ståndpunkt (EG) nr 3/2005 av den 7 oktober 2004, antagen av rådet i enlighet med det i artikel 251 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen angivna förfarandet, inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/…/EG om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser (EUT 2005, C 25 E, s. 29), s. 39.

71 Domarna i målen kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 33), punkt 52, och Bellio F.lli (ovan fotnot 33), punkt 33.

72 Se, avseende rambeslutskonform tolkning, dom av den 16 juni 2005 i mål C-105/03, Pupino (REG 2005, s. I-5285), punkterna 44 och 47, och, avseende direktivkonform tolkning, dom av den 4 juli 2006 i mål C-212/04, Adeneler m.fl. (REG 2006, s. I-6057), punkt 110.

73 För en begränsande tolkning som är konform med de grundläggande rättigheterna, se dom av den 27 juni 2006 i mål C-540/03, Europaparlamentet mot rådet (sammanförande av familjer) (REG 2006, s. I-5769), särskilt punkt 97 och följande punkter.

74 Wolfram Gass, i: Ebenroth/Boujong/Joost, Handelsgesetzbuch, 1 upplagan 2001, § 435, punkt 5.

75 Ovan punkt 103 och följande punkter.

76 Ovan punkt 37 och följande punkter.

77 Ovan punkt 71 och följande punkter.

78 Tan (ovan fotnot 43) företräder samma ståndpunkt. Se s. 184 ff.

79 Strängare krav på fartyg och deras besättning, men inte strängare ansvarsförutsättningar, var ämnet för ett av klagandena åberopat gemensamt yttrande från flera medlemsstater i ett mål vid den amerikanska Supreme Court (bilaga 16 i klagandenas yttrande). Detta förfarande gällde strängare bestämmelser i delstaten Washington (se Amerikas Förenta Staters Petition for a Writ of Certiorari i mål No. 98-1701, United States of America v. Gary Locke et al., http://www.usdoj.gov/osg/briefs/1998/2pet/7pet/98-1701.pet.aa.pdf, s. 9). Att i detta yttrande nödvändigheten av enhetliga normer för fartyg och besättningar betonades, står emellertid inte i strid med ett främjande av strängare ansvarsförutsättningar.

80 Dom av den 9 juli 1981 i mål 169/80, Gondrand Frères och Garancini (REG 1981, s. 1931), punkt 17, av den 13 februari 1996 i mål C-143/93, Van Es Douane Agenten (REG 1996, s. I-431), punkt 27, av den 14 april 2005 i mål C-110/03, Belgien mot kommissionen (REG 2005, s. I-2801), punkt 30, samt domen i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 68.

81 Se även dom av den 3 maj 2007 i mål C-303/05, Advocaten voor de Wereld (REG 2007, s. I-3633), punkt 49, med hänvisning till dom av den 12 december 1996 i de förenade målen C-74/95 och C-129/95, brottmål mot X (REG 1996, s. I-6609), punkt 25, och av den 28 juni 2005 i de förenade målen C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P–C-208/02 P och C-213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (REG 2005, s. I-5425), punkterna 215–219.

82 Domen i målet Advocaten voor de Wereld (ovan fotnot 81), punkt 50, med hänvisning till Europadomstolens dom av den 22 juni 2000 i mål Coëme m.fl. mot Belgien (Recueil des arrêts et décisions, 2000-VII, s. 1), § 145. Se även Europadomstolens dom av den 29 mars 2006 i mål Achour mot Frankrike, § 41, och dom av den 15. November 1996 i mål Cantoni mot Frankrike (Recueil des arrêts et décisions 1996-V, s. 1627), § 29.

83 Jämför domstolens dom i de förenade målen X (ovan fotnot 81), punkt 24 och följande punkt, med hänvisning till Europadomstolens dom av den 25 maj 1993 i mål Kokkinakis mot Grekland (serie A, nr 260-A) § 52, och av den 22 november 1995 i mål S.W. mot Förenade kungariket och C.R. mot Förenade kungariket (serie A, nr 335-B, § 35 och 335-C, § 33). Jämför även domstolens dom av den 10 juli 1984 i mål 63/83, Kirk (REG 1984, s. 2689; svensk specialutgåva, volym 7, s. 623), punkt 22, av den 8 oktober 1987 i mål 80/86, Kolpinghuis Nijmegen (REG 1987, s. 3969; svensk specialutgåva, volym 9, s. 213), punkt 13, av den 26 september 1996 i mål C-168/95, Arcaro (REG 1996, s. I-4705), punkt 42, av den 7 januari 2004 i mål C-60/02, brottmål mot X (REG 2004, s. I-651), punkt 61 och följande punkter, och domen i målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 81), punkt 221. Se vidare i detalj mina förslag till avgörande av den 10 juni 2004 i mål C-457/02, Niselli (REG 2004, s. I-10853), punkt 53 och följande punkter, och av den 14 oktober 2004 i de förenade målen C-387/02, C-391/02 och C-403/02, Berlusconi (REG 2004, s. I-3565), punkt 140 och följande punkter.

84 Det ligger nära till hands att, i stället för den missvisande versionen av artikel 4 i direktiv 2005/35, för ansvaret utanför territorialhavet tillämpa formuleringen i MARPOL 73/78.

85 Ovan, punkt 103.

86 Jämför domen i målet Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (ovan fotnot 81), punkt 219, med hänvisning till Europadomstolens dom i mål Cantoni (ovan fotnot 82), § 35.

87 Europadomstolens dom av den 22 november 1995 i mål S.W. mot Förenade kungariket (ovan, fotnot 83), § 36, C.R. (ovan fotnot 83), § 34, av den 22 mars 2001 i mål Streletz, Keßler och Krenz mot Tyskland (Recueil des arrêts et décisions, 2001-II, § 50), samt av den 30 mars 2004 i mål Radio France m.fl. mot Frankrike (Recueil des arrêts et décisions, 2004-II, § 20).

88 Ovan, punkt 91.

89 Dom av den 15 september 2005 i mål C-495/03, Intermodal Transports (REG 2005, s. I-8151), punkt 38 med vidare hänvisningar.

90 Dom av den 11 november 1997 i mål C-408/95, Eurotunnel m.fl. (REG 1997, s. I-6315), punkt 33 och följande punkt.

91 Domen i målet IATA och ELFAA (ovan fotnot 13), punkt 67.