lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 23 december 2015

CELEX
62014CC0547
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/40/EU av den 3 april 2014 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och relaterade produkter och om upphävande av direktiv 2001/37/EG (EUT L 127, s. 1) (nedan kallat direktiv 2014/40/EU eller enbart direktivet).

3 Se i detta avseende särskilt dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741), dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800), dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802), dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑380/03, EU:C:2006:772) och dom kommissionen/Danmark ( C‑468/14, EU:C:2015:504).

4 Mål C‑477/14 (Pillbox 38).

5 Mål C‑358/14 (Polen/parlamentet och rådet).

6 Hälsovårdsministeriet i Förenade kungariket.

7 Nedan tillsammans kallade: JTI.

8 Nedan tillsammans kallade: Tann.

9 Nedan tillsammans kallade: Benkert.

10 Nedan tillsammans kallade: Mane.

11 Nedan tillsammans kallade: Von Eicken.

12 Härvid har de berörda medlemsstaterna och vissa av de berörda företagen inskränkt sina skrivelser till att enbart avse vissa delar av begäran om förhandsavgörande. Polens skriftliga inlagor avser, liksom i det parallella målet Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14), enbart förbudet mot mentolcigaretter.

13 Dom Jamet/kommissionen ( 37/71, EU:C:1972:57, punkt 11), dom kommissionen/Verhuizingen Coppens ( C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkt 38), dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkt 16) och dom kommissionen/rådet ( C‑425/13, EU:C:2015:483, punkt 94).

14 Dom Frankrike/parlamentet och rådet ( C‑244/03, EU:C:2005:299, punkt 13), dom kommissionen/Verhuizingen Coppens ( C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkt 38), dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkt 16) och dom kommissionen/rådet ( C‑425/13, EU:C:2015:483, punkt 94), se, för ett liknande resonemang dom Frankrike m.fl./kommissionen ( C‑68/94 och C‑30/95, EU:C:1998:148, punktera 257‑259).

15 Se, för ett liknande resonemang, även generaladvokaten Trstenjaks förslag till avgörande i målet AJD Tuna ( C‑221/09, EU:C:2010:500, punkt 112 och fotnot 69). Se dessutom dom Eurotunnel m.fl. ( C‑408/95, EU:C:1997:532), dom Intertanko m.fl. ( C‑308/06, EU:C:2008:312), dom Schecke och Eifert ( C‑92/09 och C‑93/09, EU:C:2010:662), dom Association belge des Consommateurs Test-Achats m.fl. ( C‑236/09, EU:C:2011:100) och dom AJD Tuna ( C‑221/09, EU:C:2011:153), där domstolen efter begäran om förhandsavgörande från de nationella domstolarna tog ställning till giltigheten av vissa bestämmelser i unionsrättsakter, utan att den uttryckligen yttrade sig över nämnda fråga om upptagande till sakprövning.

16 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 33) och dom Intertanko m.fl. ( C‑308/06, EU:C:2008:312, punkterna 33‑35).

17 Se i detta avseende beträffande artikel 263 fjärde stycket FEUF, dom Telefónica/kommissionen ( C‑274/12 P, EU:C:2013:852, punkt 27) och dom T & L Sugars och Sidul Açúcares/kommissionen ( C‑456/13 P, EU:C:2015:284, punkt 29).

18 Se i detta avseende grundläggande dom Foglia/Novello ( 104/79, EU:C:1980:73).

19 Dom Irish Creamery Milk Suppliers Association m.fl. ( 36/80 och 71/80, EU:C:1981:62, punkt 5), dom AGM-COS.MET ( C‑470/03, EU:C:2007:213, punkt 45 jämförd med punkt 42) och dom Coleman ( C‑303/06, EU:C:2008:415, punkt 29).

20 Dom Corsica Ferries ( C‑18/93, EU:C:1994:195, punkt 12) och där angiven rättspraxis.

21 Dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkt 15), se för ett liknande resonemang dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 36).

22 Se för ett liknande resonemang beslut Adiamix ( C‑368/12, EU:C:2013:257, punkterna 22 och 32), se även dom IATA och ELFAA ( C‑344/04, EU:C:2006:10, punkterna 30 och 31).

23 Dom SAT Fluggesellschaft ( C‑364/92, EU:C:1994:7, punkt 9), dom Cartesio ( C‑210/06, EU:C:2008:723, punkterna 90 och 91) och dom Consiglio Nazionale dei Geologi ( C‑136/12, EU:C:2013:489, punkt 28).

24 Dom SMW Winzersekt ( C‑306/93, EU:C:1994:407, punkt 15), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 34), dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkterna 13 och 14), dom Association Kokopelli ( C‑59/11, EU:C:2012:447, punkt 28) och beslut Adiamix ( C‑368/12, EU:C:2013:257, punkt 16).

25 Dom IATA och ELFAA ( C‑344/04, EU:C:2006:10, punkt 28) och beslut Adiamix ( C‑368/12, EU:C:2013:257, punkt 17).

26 Se i detta avseende yttrande 1/09 ( EU:C:2011:123, punkt 68).

27 Dom IATA och ELFAA ( C‑344/04, EU:C:2006:10, punkt 31) och beslut Adiamix ( C‑368/12, EU:C:2013:257, punkterna 21, 22, 27 och 32).

28 Se nedan, punkterna 35–51 i detta förslag till avgörande.

29 Dom Les Verts/parlamentet ( 294/83, EU:C:1986:166, punkt 23), dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet ( C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkterna 90 och 91) och dom Schrems ( C‑362/14, EU:C:2015:650, punkt 60).

30 Avseende betydelsen av begäran om förhandsavgörande i sådana fall se dom Unión de Pequeños Agricultores/rådet ( C‑50/00 P, EU:C:2002:462, punkterna 38–40), dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet ( C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkterna 92–96), dom Telefónica/kommissionen ( C‑274/12 P, EU:C:2013:852, punkterna 27–29) och dom T & L Sugars och Sidul Açúcares/kommissionen ( C‑456/13 P, EU:C:2015:284, punkterna 29–31).

31 Domen Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 25), se även dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 34 och 35), dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkterna 13 och 14) och dom Association Kokopelli ( C‑59/11, EU:C:2012:447, punkterna 28 och 29), avseende presumtionen att frågorna är relevanta för avgörandet se vidare dom Beck och Bergdorf ( C‑355/97, EU:C:1999:391, punkt 22).

32 Det förhåller sig annorlunda i målet Pillbox 38 (C‑477/14), där artikel 20.6 jämförd med artikel 18 i direktivet ifrågasatts ur en helt annan synvinkel. I detta mål anges att det är oproportionerligt att direktivet och därmed unionslagstiftaren föreskriver samma bestämmelser om distansförsäljning för elektroniska cigaretter som för traditionella tobaksvaror. Se i detta avseende även det förslag till avgörande som jag också presenterar i dag i det målet, punkterna 134–148.

33 Punkterna 35–51 i detta förslag till avgörande.

34 Dom Förenade kungariket/rådet och parlamentet ( C‑270/12, EU:C:2014:18, punkt 100).

35 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 60), dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 32) och dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:535, punkt 26).

36 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 88), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 62) och dom Alliance for Natural Health m.fl. ( C‑154/04 och C‑155/04, EU:C:2005:449, punkt 30).

37 Se mitt förslag till avgörande i målet Polen/parlamentet och rådet som jag också presenterar i dag (C‑358/14, punkterna 37–83 och punkterna 105–108).

38 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑380/03, EU:C:2006:772, punkt 37), dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 32) och dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:535, punkt 26).

39 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkterna 84 och 106), dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 32) och dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:535, punkt 26).

40 Se, för en utförligare redogörelse, mitt förslag till avgörande i målet Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14, punkterna 48–57).

41 Se, för ett liknande resonemang, rapport från Permanenta överprövningsorganet vid WTO av den 4 april 2012 (WT/DS406/AB/R, United States – Measures affecting the production and sale of clove cigarettes, som finns tillgänglig på WTO:s webbplats, där det utgås från att cigaretter med smak av nejlikor är jämförbara med cigaretter med mentolsmak (se framför allt slutsatserna i punkt 298 i den rapporten).

42 Till exempel förbjöd Tyskland användning av alla smaksatta kapslar i cigaretter, i Belgien var däremot enbart användning av mentolkapslar förbjuden. I Frankrike föreskrevs gränsvärden för användning av tillsatser som ger en söt eller syrlig smak. I Litauen är i sin tur vissa smaker helt förbjudna, till exempel all smak av vanilj eller nejlikor. En överblick avseende denna fråga återfinns i kommissionens konsekvensbedömning av den 19 december 2012 (Impact Assessment), dokument SWD (2012) 452 slutlig, framför allt del 1 s. 34 och del 4 s. 6.

43 Skäl 6 i direktivet, se för ett liknande resonemang, dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 64), dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkt 39) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkt 38).

44 För att återge domstolens uttalande förutsätter tillämpningen av artikel 114 FEUF som rättslig grund nämligen inte att det föreligger något faktiskt samband med den fria rörligheten mellan medlemsstaterna i varje situation som avses med den rättsakt som har en sådan grund. Avgörande är däremot att den rättsakt som antas på grundval av artikel 114 FEUF sammantaget faktiskt syftar till att förbättra villkoren för att upprätta den inre marknaden och få den att fungera (se dom Tyskland/parlamentet och rådet, C‑380/03, EU:C:2006:772, punkt 80).

45 Se i detta avseende även skäl 16 i direktivet, av vilken slutsatsen kan dras att unionslagstiftaren särskilt har uppmärksammat karaktäristiska smaker som kan påverka konsumtionsvanorna.

46 Se i detta avseende hänvisningarna i kommissionens konsekvensbedömning (Impact Assessment), som lades fram den 19 december 2012, dokument SWD (2012) 452 slutlig, framför allt del 1, s. 34.

47 Dom Alliance for Natural Health m.fl. ( C‑154/04 och C‑155/04, EU:C:2005:449, punkt 29), dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑380/03, EU:C:2006:772, punkterna 38 och 41) och dom Irland/parlamentet och rådet ( C‑301/06, EU:C:2009:68, punkt 64).

48 Godkändes genom rådets beslut 2004/513/EG av den 2 juni 2004 (EUT L 213, 2004, s. 8).

49 Se i detta avseende Partiella riktlinjer för genomförande av artiklarna 9 och 10, som beslutades av partskonferensen till WHO:s ramkonvention om tobakskontroll vid den fjärde sammankomsten i Punta del Este (2010), FCTC/COP/4(10), och ändrades vid den femte sammankomsten i Seoul (2012), FCTC/COP/5(6), nedan även riktlinjer eller WHO:s riktlinjer. I punkt 3.1.2.2 i dessa riktlinjer som uttryckligen även avser mentol som smaktillsats anges följande: Parties should regulate, by prohibiting or restricting, ingredients that may be used to increase palatability in tobacco products.

50 Ibidem, punkt 1.1.

51 Kommissionens förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och liknande produkter, (EUT C 327, 2013, s. 65, KOM(2012) 788 slutlig), lades fram den 19 december 2012. Kommissionens interna förberedelser och samråd ägde rum tidigare.

52 Se, för ett liknande resonemang, mitt förslag till avgörande i målet Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:190, punkt 34, sista meningen).

53 Dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkterna 34 och 35) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkterna 33 och 34). Även i den nyligen avkunnade domen Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:535) förelåg ett sådant fall där artikel 95 EG (numera artikel 114 FEUF) tillämpades som rättslig grund för förbudet mot saluföring av produkter på den inre marknaden.

54 Se även artikel 24.1 i direktivet.

55 Se, för ett liknande resonemang, dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 129). En liknande tankegång återfinns för övrigt i mitt förslag till avgörande i målen CHEZ Razpredelenie Bulgaria ( C‑83/14, EU:C:2015:170, punkt 123) och Belov ( C‑394/11, EU:C:2012:585, punkterna 107 och 108).

56 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, s. 26), där framför allt artiklarna 5–7.

57 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 77–80) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 34).

58 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, särskilt punkt 79).

59 Dom Tyskland/ parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 100) och dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 82).

60 Se, för ett liknande resonemang, dom British American Tobacco (Investments) och dom Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 65 och 66).

61 Se i detta avseende skälen 22, 23 och 28 i direktivet. Närmare uppgifter finns i de handlingar som lades fram av kommissionen den 19 december 2012, nämligen i skälen till direktivförslaget, KOM(2012) 788 slutlig, sidorna 6–8, och i konsekvensbedömningen (Impact Assessment), dokument SWD (2012) 452 slutlig, del 1, s. 29 och följande sidor.

62 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 64, andra meningen). Se dessutom dom Rau Lebensmittelwerke ( 261/81, EU:C:1982:382, punkt 15), dom Keck och Mithouard ( C‑267/91 och C‑268/91, EU:C:1993:905, punkt 15) och dom Schwarz ( C‑366/04, EU:C:2005:719, punkt 29).

63 Se i detta avseende kommissionens konsekvensbedömning (Impact Assessment), som lades fram den 19 december 2012, dokument SWD (2012) 452 slutlig, del 1, s. 33.

64 Skäl 6 i direktivet; se för ett liknande resonemang, dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 64), dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkt 39) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkt 38).

65 Se, för ett liknande resonemang, ovan punkterna 74–77 i detta förslag till avgörande och dessutom nedan punkt 201 i detta förslag till avgörande.

66 Se i detta avseende ovan punkterna 84 och 85 i detta förslag till avgörande.

67 Se i detta avseende nedan punkt 193 samt punkterna 204 och 205 i detta förslag till avgörande.

68 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 63–91).

69 Dom kommissionen/rådet ( 218/82, EU:C:1983:369, punkt 15), dom Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl. ( C‑305/05, EU:C:2007:383, punkt 28), omprövning kommissionen/Strack ( C‑579/12 RX‑II, EU:C:2013:570, punkt 40) och dom parlamentet/rådet ( C‑540/13, EU:C:2015:224, punkt 39).

70 Se i detta avseende återigen skäl 53 i direktivet.

71 Dom REWE-Zentrale ( 37/83, EU:C:1984:89, punkt 20), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑66/04, EU:C:2005:743, punkt 45), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑217/04, EU:C:2006:279, punkt 43) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 35).

72 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 104), se dessutom dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 74) och dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑380/03, EU:C:2006:772, punkt 73), liknande dessutom dom Gallaher m.fl. ( C‑11/92, EU:C:1993:262, punkt 16) och dom Philip Morris Belgium m.fl. ( C‑222/91, EU:C:1993:260, punkt 13).

73 Se i detta avseende dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkterna 103 och 104), för ett liknande resonemang dom Lapin ( C‑358/11, EU:C:2013:142, punkt 32).

74 Se, för ett liknande resonemang, dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkterna 104 och 105).

75 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 74).

76 Se, för ett liknande resonemang, dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 88), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 62) och dom Alliance for Natural Health m.fl. ( C‑154/04 och C‑155/04, EU:C:2005:449, punkt 30).

77 Se i detta avseende ovan punkterna 58–86 i detta förslag till avgörande.

78 Se ovan punkterna 108, 116 och 117 i detta förslag till avgörande.

79 Se även skäl 55 i direktivet.

80 Se i detta avseende punkt 109 ovan i detta förslag till avgörande.

81 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande som jag föredrar denna dag i målet Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14, punkterna 141–171, särskilt punkterna 152, 153 och 165).

82 Denna invändning har framförts såväl i samband med artikel 24.3 i direktivet som i samband med artikel 7 i direktivet. De argument som anförts i detta sammanhang kommer jag att granska gemensamt här.

83 Se i detta avseende ovan punkterna 58–86, och nedan punkterna 282–284 i detta förslag till avgörande.

84 Dom REWE-Zentrale ( 37/83, EU:C:1984:89, punkt 20), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑66/04, EU:C:2005:743, punkt 45), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑217/04, EU:C:2006:279, punkt 43) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 35).

85 I Frankrike och Litauen finns till exempel ett allmänt förbud mot försäljning av tobaksvaror online, medan vissa andra medlemsstater föreskriver ett krav på tillstånd för dessa produkter vid distansförsäljning eller åldergränser. Se i detta avseende överblicken i kommissionens konsekvensbedömning (Impact Assessment), av den 19 december 2012, dokument SWD (2012) 452 slutlig, framför allt del 4, s. 8.

86 Skäl 33 i direktivet.

87 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 100) och dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 82).

88 Frågan om artikel 18.1 i direktivet är förenlig med proportionalitetsprincipen är inte föremål för prövning i detta mål om förhandsavgörande.

89 Se nedan punkterna 258–263 i detta förslag till avgörande.

90 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 77–80) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 34), se i detta avseende även ovan punkterna 89 och 90 i detta förslag till avgörande.

91 Dom Maizena m.fl. ( 137/85, EU:C:1987:493, punkt 15), dom Förenade kungariket/rådet ( C‑84/94, EU:C:1996:431, punkt 57), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 122), dom Digital Rights Ireland ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 46) och dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 67).

92 Dom Schräder HS Kraftfutter ( 265/87, EU:C:1989:303, punkt 21), dom Jippes m.fl. ( C‑189/01, EU:C:2001:420, punkt 81) och dom ERG m.fl. ( C‑379/08 och C‑380/08, EU:C:2010:127, punkt 86), se för ett liknande resonemang även dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 91).

93 Dom Digital Rights Ireland ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 47).

94 Dom Sky Österreich ( C‑283/11, EU:C:2013:28, punkt 46).

95 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 123), dom S.P.C.M. m.fl. ( C‑558/07, EU:C:2009:430, punkt 42), dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 52) och dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 67).

96 Dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkterna 74, 81 och 91), för ett liknande resonemang, dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 52), dom S.P.C.M. m.fl. ( C‑558/07, EU:C:2009:430, punkt 42) och dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkt 46).

97 Se i detta avseende även skäl 16 i direktivet.

98 Se i detta avseende hänvisningen till konsumtionsvanorna i skäl 16 i direktivet.

99 Tidpunkten den 20 maj 2020 följer av artikel 7.14 i direktivet, eftersom försäljningsvolymen av mentolcigaretter inom unionen enligt samstämmiga uppgifter från parterna överstiger 3 procent.

100 Se, för ett liknande resonemang, dom Alliance for Natural Health m.fl. ( C‑154/04 och C‑155/04, EU:C:2005:449, punkt 68), där domstolen påpekade att unionslagstiftaren när åtgärder vidtas inom ramen för den inre marknaden som syftar till att skydda folkhälsan är skyldig att iaktta försiktighetsprincipen.

101 Dom Förenade kungariket/kommissionen ( C‑180/96, EU:C:1998:192, punkt 99), dom kommissionen/Danmark ( C‑192/01, EU:C:2003:492, punkterna 52 och 53), dom kommissionen/Frankrike ( C‑333/08, EU:C:2010:44, punkt 93), dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkterna 60–62) och dom Acino/kommissionen ( C‑269/13 P, EU:C:2014:255, punkt 57).

102 Se ovan punkterna 74–76 i detta förslag till avgörande.

103 Se i detta avseende punkt 65 ovan i detta förslag till avgörande.

104 Skäl 7 i direktivet.

105 Se i detta avseende punkt 76 ovan i detta förslag till avgörande.

106 Se punkt 69 ovan i detta förslag till avgörande.

107 Detta utgör inte hinder mot att mentol – enligt en undersökning till vilken Polen hänvisat – är det mest sällsynta skäl som anges som orsak till att personer börjar röka. En eliminering av varje orsak, oavsett hur obetydlig den är, är nämligen ägnad att bidra till att säkerställa en hög hälsoskyddsnivå på den inre marknaden för tobaksvaror.

108 Rapport från Permanenta överprövningsorganet vid WTO av den 4 april 2012 (WT/DS406/AB/R, United States – Measures affecting the production and sale of clove cigarettes, som finns tillgänglig på WTO:s webbplats under www.wto.org), där framför allt punkt 298.

109 Se, för ett liknande resonemang, med avseende på förbudet mot saluföring av tobak för användning i munnen, dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkt 47) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkt 49).

110 Dom REWE-Zentrale ( 37/83, EU:C:1984:89, punkt 20), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑66/04, EU:C:2005:743, punkt 45), dom Förenade kungariket/parlamentet och rådet ( C‑217/04, EU:C:2006:279, punkt 43) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 35).

111 Skäl 19 i direktivet.

112 Dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkt 55) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkt 56).

113 Se mina förslag till avgörande som jag också presenterar i dag i målen Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14, punkterna 120 och 121) och Pillbox 38 (C‑477/14, punkterna 144 och 145).

114 En liknande invändning framfördes av Tann i samband med artikel 114 FEUF.

115 Även domstolen beaktar en sådan konsekvensbedömning som görs av kommissionen vid prövningen av giltigheten av en unionsrättsakt (se till exempel dom Vodafone m.fl., C‑58/08, EU:C:2010:321, punkterna 55 och 65).

116 Dom Afton Chemical ( C‑343/09, EU:C:2010:419, punkt 57).

117 Se, för ett liknande resonemang, dom Nelson m.fl. ( C‑581/10 och C‑629/10, EU:C:2012:657, punkt 81), avseende konsumentskydd.

118 Till exempel drabbar unionens miljöskyddsbestämmelser för bilar hårdare de medlemsstater i vilka bilindustrin är av stor betydelse. På samma sätt drabbar unionsrättsakter om tillverkning och saluföring av öl hårdare de medlemsstater som tillverkar denna dryck i stor omfattning och de i vilka förbrukningen av denna dryck är störst.

119 Se i detta avseende punkterna 84 och 85 ovan i detta förslag till avgörande.

120 Bestämmelserna om förpackningar för rulltobak var inte konkret omtvistade i förevarande mål. För enkelhetens skull kommer jag därför inte att granska dessa närmare. Det behöver emellertid inte påpekas att följande uttalanden på motsvarande sätt kan överföras på rulltobak.

121 Se även skäl 28 i direktivet.

122 Avseende detta syfte se framför allt artikel 1 i slutet och skälen 5, 6, 8 och 36 i direktivet.

123 Den ytterligare skyldigheten i artikel 9.3 sista stycket i direktivet att på cigarettförpackningars sidoytor både den allmänna varningen och informationstexten ska täcka 50 procent av de ytor på vilka de trycks är däremot inte föremål för förevarande begäran om förhandsavgörande.

124 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 131).

125 Skäl 25 i direktivet.

126 Se i detta avseende punkterna 148–151 och punkt 157 ovan i detta förslag till avgörande.

127 Skäl 24 i direktivet.

128 Se i detta avseende punkterna 12 och 14 i riktlinjer för genomförande av artikel 11 i WHO:s ramkonvention.

129 Artikel 5.5 i direktiv 2001/37.

130 Se punkt 173 ovan i detta förslag till avgörande.

131 Se, för ett liknande resonemang, dom Nelson m.fl. ( C‑581/10 och C‑629/10, EU:C:2012:657, punkt 81), avseende konsumentskydd.

132 Se, avseende den tidigare bestämmelsen dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 132).

133 Dom Arcelor Atlantique et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 58) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 53).

134 Se artikel 9.1 c i kommissionens förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och liknande produkter som lades fram den 19 december 2012, KOM(2012) 788 slutlig.

135 Se punkterna226–237 nedan i detta förslag till avgörande.

136 Såvida vissa av de berörda företag som yttrat sig i förfarandet om förhandsavgörande inom ramen för andra frågor framfört argument om yttrandefriheten följer mitt svar på denna också av följande uttalanden (punkterna 226–237).

137 PMI har i detta avseende i förfarandet vid domstolen nämnt en ny produkt i vilken tobak inte förbränns utan enbart upphettas.

138 Skälen 25 andra meningen och 27 i direktivet.

139 Liknande dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 137 och 138) och dom Deutsches Weintor ( C‑544/10, EU:C:2012:526, punkterna 51 och 52).

140 Artikel 1 i slutet och skälen 8 och 19 i direktivet.

141 Artikel 13 i direktivet som är en uttrycklig bestämmelse i en unionslagstiftningsakt uppfyller legalitetsprincipen. Se, för ett liknande resonemang även, dom Digital Rights Ireland ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 38 och följande punkter), där domstolen hade att pröva huruvida ett direktiv var förenligt med de grundläggande rättigheterna och därvid fastställde att legalitetsprincipen enligt artikel 52.1 i stadgan om de grundläggande rättigheterna inte hade åsidosatts.

142 EU-domstolen har nyligen i domen Digital Rights Ireland ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 47) slagit fast att den grundläggande rättigheten som berörs och omständigheterna i det enskilda målet alltid är avgörande. Avseende unionsinstitutionernas stora utrymme för skönsmässig bedömning vid ingrepp i näringsfriheten se ovan punkterna 148–151 i detta förslag till avgörande.

143 Europadomstolen, dom markt intern Verlag och Beermann/Tyskland (ECLI:CE:ECHR:1989:1120JUD001057283, punkt 33) och dom Casado Coca/Spanien (ECLI:CE:ECHR:1994:0224JUD001545089, punkt 50).

144 Europadomstolen, dom Casado Coca/Spanien (ECLI:CE:ECHR:1994:0224JUD001545089, punkt 51) och dom Stambuk/Tyskland (ECLI:CE:ECHR:2002:1017JUD003792897, punkt 39).

145 Se redan dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 140), se, för ett liknande resonemang, det förslag till avgörande som jag också presenterar i dag i målet Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14, punkt 122).

146 Se, för ett liknande resonemang, dom Deutsches Weintor ( C‑544/10, EU:C:2012:526, punkterna 52 och 53), avseende begränsningen av reklam som är sann i sak se dessutom även Europadomstolen, dom markt intern Verlag och Beermann/Tyskland (ECLI:CE:ECHR:1989:1120JUD001057283, punkt 35), dom Casado Coca/Spanien (ECLI:CE:ECHR:1994:0224JUD001545089, punkt 51) och dom Stambuk/Tyskland (ECLI:CE:ECHR:2002:1017JUD003792897, punkt 39).

147 Dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 133–141).

148 Se i detta avseende ovan punkterna 44–47 i detta förslag till avgörande.

149 Dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkt 38) och dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑88/14, EU:C:2015:499, punkt 29), se, för ett liknande resonemang, avseende perioden innan artikel 290 FEUF trädde i kraft dom Alliance for Natural Health m.fl. ( C‑154/04 och C‑155/04, EU:C:2005:449, punkt 90), enligt vilken gemenskapslagstiftaren, när den hade för avsikt att delegera sin behörighet att ompröva innehållet i en viss rättsakt, var skyldig att säkerställa att denna behörighet var tydligt avgränsad och att det sätt på vilket behörigheten utövas kunde bli föremål för en genomgripande kontroll utifrån kriterier som lagstiftaren fastställt.

150 Dom Köster ( 25/70, EU:C:1970:115, punkt 6), dom Tyskland/kommissionen ( C‑240/90, EU:C:1992:408, punkt 36), dom Atlanta/Europeiska gemenskapen ( C‑104/97 P, EU:C:1999:498, punkt 76) och dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkt 64).

151 Dom Romkes ( 46/86, EU:C:1987:287, punkt 16), dom parlamentet/kommissionen ( C‑156/93, EU:C:1995:238, punkt 18), dom Söhl & Söhlke (C‑48/98, EU:C:1999:548, punkt 34) och dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkt 64).

152 Dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkterna 67 och 68).

153 Dom Tyskland/kommissionen ( C‑240/90, EU:C:1992:408, punkt 37) och dom Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen ( C‑356/97, EU:C:2000:364, punkt 21).

154 Se till exempel avseende jordbruksrätten dom Rey Soda ( 23/75, EU:C:1975:142, punkt 10–14), dom Vreugdenhil ( 22/88, EU:C:1989:277, punkt 16) och dom Belgien och Tyskland/kommissionen ( C‑9/95, C‑23/95 och C‑156/95, EU:C:1997:50, punkt 36), eller utrikeshandelsrätten dom Portugal/kommissionen ( C‑159/96, EU:C:1998:550, punkt 41).

155 Dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkterna 65 och 76).

156 Dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkt 77).

157 Se även skäl 51 i direktivet.

158 Se även skälen 19 och 26 i direktivet.

159 Se ovan punkt 246 i detta förslag till avgörande.

160 Dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkt 40) och dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑88/14, EU:C:2015:499, punkt 28).

161 Se punkterna 76 och 166 i detta förslag till avgörande.

162 Se, för ett liknande resonemang, även skäl 7 sista meningen i direktivet där unionslagstiftaren själv uttryckligen framhållit betydelsen av nämnda riktlinjer.

163 Avseende förbudet mot en sådan delegering se grundläggande dom Meroni/Höga myndigheten ( 9/56, EU:C:1958:7), dessutom senare dom Förenade kungariket/rådet och parlamentet ( C‑270/12, EU:C:2014:18, särskilt punkterna 42 och 43).

164 Dom kommissionen/rådet ( 218/82, EU:C:1983:369, punkt 15), dom Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl. ( C‑305/05, EU:C:2007:383, punkt 28), omprövning kommissionen/Strack ( C‑579/12 RX‑II, EU:C:2013:570, punkt. 40) och dom parlamentet/rådet ( C‑540/13, EU:C:2015:224, punkt 39).

165 Dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkt 40) och dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑88/14, EU:C:2015:499, punkt 28).

166 Avseende kravet att bedömningen ska grundas på objektiva omständigheter se även dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516, punkt 67).

167 Dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, punkterna 40 och 48, se även dom parlamentet/kommissionen ( C‑65/13, EU:C:2014:2289, punkt 46).

168 Dom parlamentet/kommissionen ( C‑65/13, EU:C:2014:2289, punkterna 43 och 44).

169 Dom parlamentet/kommissionen ( C‑65/13, EU:C:2014:2289, punkt 45).

170 Avseende dessa kriterier se dom kommissionen/parlamentet och rådet ( C‑427/12, EU:C:2014:170, särskilt punkterna 38 och 43) och dom parlamentet/rådet ( C‑355/10, EU:C:2012:516 punkt 65).

171 Dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑376/98, EU:C:2000:544, punkt 83).

172 Se även hittillsvarande rättspraxis avseende tiden innan Lissabonfördraget trädde i kraft, dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 179) och dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkt 75).

173 Se framför allt dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑233/94, EU:C:1997:231, punkterna 23‑29), dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 177–185), dom Vodafone m.fl. ( C‑58/08, EU:C:2010:321, punkterna 72–79) och dom Estland/parlamentet och rådet ( C‑508/13, EU:C:2015:403, punkterna 44–55).

174 Se det förslag till avgörande som jag presenterar i dag i målet Polen/parlamentet och rådet (C‑358/14, punkterna 137–188) och i målet Pillbox 38 (C‑477/14, punkterna 156–180).

175 Enbart Tann har anfört att subsidiaritetstestet består av två delar men har varken utförligt beskrivit den ena eller den andra delen.

176 Se i detta avseende dom Luxemburg/parlamentet och rådet ( C‑176/09, EU:C:2011:290, punkt 80).

177 Se, för ett liknande resonemang, även dom Estland/parlamentet och rådet ( C‑508/13, EU:C:2015:403, punkt 51).

178 Se punkterna 62–66 ovan i detta förslag till avgörande.

179 Se ovan punkt 83 i detta förslag till avgörande.

180 Se, för ett liknande resonemang, dom Estland/parlamentet och rådet ( C‑508/13, EU:C:2015:403, punkterna 46–48).

181 Skäl 6 i direktivet. Se, för ett liknande resonemang, dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkt 64), dom Arnold André ( C‑434/02, EU:C:2004:800, punkt 39) och dom Swedish Match ( C‑210/03, EU:C:2004:802, punkt 38).

182 Se ovan punkterna 67 och 68 och punkterna 74–80 i detta förslag till avgörande.

183 Avseende kriteriet uppenbart oriktig bedömning se även förslaget till avgörande som jag också presenterar i dag i målet Polen/parlamentet och rådet, (C‑358/14, punkterna 146–148).

184 Se i detta avseende särskilt skäl 60 i direktivet.

185 Se i detta avseende dom British American Tobacco (Investments) och Imperial Tobacco ( C‑491/01, EU:C:2002:741, punkterna 181–185).

186 Dom Atlanta Fruchthandelsgesellschaft m.fl. (II) ( C‑466/93, EU:C:1995:370, punkt 16), dom AJD Tuna ( C‑221/09, EU:C:2011:153, punkt58) och dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 70).

187 Se, för ett liknande resonemang, dom Tyskland/parlamentet och rådet ( C‑233/94, EU:C:1997:231, punkterna 25–29) och dom Nederländerna/parlamentet och rådet ( C‑377/98, EU:C:2001:523, punkt 33).

188 Se återigen dom Atlanta Fruchthandelsgesellschaft m.fl. (II) ( C‑466/93, EU:C:1995:370, punkt 16), dom AJD Tuna ( C‑221/09, EU:C:2011:153, punkt 58) och dom Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 70), vidare dom Estland/parlamentet och rådet ( C‑508/13, EU:C:2015:403, punkterna 58, 59 och 61).

189 Se, för ett liknande resonemang, dom Förenade kungariket/rådet ( C‑150/94, EU:C:1998:547, punkterna 25 och 26), dom AJD Tuna ( C‑221/09, EU:C:2011:153, punkt 59) och dom Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./kommissionen ( C‑398/13 P, EU:C:2015:535, punkt 29).

190 KOM(2012) 788 slutlig, som lades fram av kommissionen den 19 december 2012.

191 Kommissionens Impact Assessment av den 19 december 2012, dokument SWD (2012) 452 slutlig.

192 Protokoll nr 2 till EU-fördraget och FEU-fördraget (nedan kallat protokoll nr 2).