lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 11 december 2014

CELEX
62013CC0286
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Se, framför allt, dom United Brands und United Brands Continentaal/kommissionen (27/76, EU:C:1978:22, avseende missbruk av dominerande ställning), Cooperativa Co-Frutta (193/85, EU:C:1987:210, avseende punktskatt på bananer), Tyskland/rådet (C‑280/93, EU:C:1994:367, avseende lagenligheten av den gemensamma organisationen av marknaden för bananer), Atlanta Fruchthandelsgesellschaft m.fl. (I) (C‑465/93, EU:C:1995:369, avseende ett interimistiskt förfarande vid nationella domstolar), Van Parys (C‑377/02, EU:C:2005:121, om huruvida unionsakter kan prövas utifrån WTO-reglerna) och FIAMM m.fl./rådet och kommissionen (C‑120/06 P och C‑121/06 P, EU:C:2008:476, avseende nekande av skadeståndsanspråk för unionsinstitutionerna på grund av lagenligt handlande).

3 Domstolen har redan sedan 1970-talet i domen United Brands och United Brands Continentaal/kommissionen (27/76, EU:C:1978:22) befattat sig med bananer i konkurrensrättsligt hänseende.

4 Kommissionens beslut K(2008) 5955 slutlig av den 15 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 EG (Ärende COMP/39.188 – Bananer) (nedan kallat det omtvistade beslutet), sammanfattat i EUT 2009, C 2009, s, 12.

5 De kommer att gemensamt kallas för Dole eller klagandena. Dole Fresh Fruit Europe benämndes delvis Dole Germany, under detta namn uppträdde företaget i första instans vid sidan av Dole Food som klagande.

6 Dom Dole Food und Dole Tyskland/kommissionen (T‑588/08, EU:T:2013:130).

7 Utöver Dole deltog inte minst Chiquita och Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert som hade ett nära samband med Del Monte i de samordnade förfarandena.

8 Beträffande detta och det följande, jämför punkterna 8–23 i den överklagade domen.

9 Kommissionens meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EGT C 42, 2002, s. 3) (nedan kallat meddelandet om samarbete).

10 Artikel 1 i det omtvistade beslutet.

11 Artikel 1 e och f i det omtvistade beslutet.

12 Artikel 2 b i det omtvistade beslutet.

13 Punkt 119 i den överklagade domen.

14 Punkterna 128–132 i den överklagade domen.

15 Se, för ett liknande resonemang, dom Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkt 58).

16 Dom kommissionen/Irland m.fl. (C‑89/08 P, EU:C:2009:742, punkt 53), för ett liknande resonemang dom Überprüfung M/EMEA (C‑197/09 RX‑II, EU:C:2009:804, punkt 42).

17 Se mitt förslag till avgörande Alliance One International und Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:11, punkt 109).

18 Dom Stora Kopparbergs Bergslags/kommissionen (C‑286/98 P, EU:C:2000:630, punkt 61), se, för ett liknande resonemang, även dom Präsident Ruhrkohlen-Verkaufsgesellschaft m.fl./Höga myndigheten (36/59–38/59 och 40/59, EU:C:1960:36, särskilt sidorna 926 och 927) och dom Picciolo/parlamentet (111/83, EU:C:1984:200, punkt 22).

19 Dom Michel/parlamentet (195/80, EU:C:1981:284, punkt 22), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 463), Elf Aquitaine/kommissionen (C‑521/09 P, EU:C:2011:620, punkt 149) och Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkt 74).

20 Beträffande brottmål i snäv mening, se dom E och F (C‑550/09, EU:C:2010:382, punkt 59). För närbesläktade rättsområden, såsom här kartellrätten, se dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 463) och Elf Aquitaine/kommissionen (C‑521/09 P, EU:C:2011:620, punkt 149).

21 Punkt 19 i den överklagade domen och skäl 115 i det omtvistade beslutet.

22 Punkterna 133–135 i den överklagade domen.

23 Punkterna 40–48 i den överklagade domen.

24 Punkt 14 i den överklagade domen och skäl 104 i det omtvistade beslutet.

25 På rättegångsspråket: … Aldi’s pricing for yellow bananas served as a reference price for all purchasers of bananas, whether green or yellow, in Northern Europe (punkt 47 i slutet i Doles ansökan i mål T‑588/08, EU:T:2013:130, se även punkt 46 i slutet i denna ansökan).

26 I punkt 48 i den överklagade domen har tribunalen på ett något ovanligt sätt slagit fast att handlingen inte kan tas upp till sakprövning.

27 Dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 97 och 100).

28 Dom Versalis/kommissionen (C‑511/11 P, EU:C:2013:386, punkt 115) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 40).

29 Dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 98 och 100) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 41).

30 Dom Sverige/API och kommissionen (C‑514/07 P, C‑528/07 P och C‑532/07 P, EU:C:2010:541, punkt 88) och Otis m.fl. (C‑199/11, EU:C:2012:684, punkt 71).

31 Dom Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 29) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkterna 151 och 215).

32 Dom Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 30).

33 Den invändning om missuppfattning av de faktiska omständigheterna som enbart framställts kort har inte preciserats av Dole inom ramen för den första grundens femte del. Dole har tvärtom hänvisat till den andra grunden. Jag kommer därför enbart pröva denna fråga inom ramen för den andra grunden (se nedan punkterna 61–70 i detta förslag till avgörande).

34 Domarna Ismeri Europa/Europeiska revisionsrätten (C‑315/99 P, EU:C:2001:391, punkt 19), av den 16 juli 2009 i mål C‑385/07 P, Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland/kommissionen (C‑385/07 P, EU:C:2009:456, punkt 163, och E.ON Energie/kommissionen (C‑89/11 P, EU:C:2012:738, punkt 115), och för ett liknande resonemang dom Viega/kommissionen (C‑276/11 P, EU:C:2013:163, punkt 39).

35 Artikel 24 första stycket första meningen jämförd med artikel 53 första stycket i domstolens stadga.

36 Dom Chalkor/kommissionen (C‑386/10 P, EU:C:2011:815, punkterna 64 och 66), Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 46) och Siemens/kommissionen (C‑239/11 P, C‑489/11 P och C‑498/11 P, EU:C:2013:866, punkt 321). Se dessutom mitt förslag till avgörande i målet Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:248, punkt 47) samt mitt förslag till avgörande i målet Nexans och Nexans France/kommissionen (C‑37/13 P, EU:C:2014:223, punkt 87).

37 Se, för ett liknande resonemang, dom Siemens/kommissionen (C‑239/11 P, C‑489/11 P och C‑498/11 P, EU:C:2013:866, punkt 322).

38 Dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 46) och Viega/kommissionen (C‑276/11 P, EU:C:2013:163, punkterna 41 och 42).

39 Dom Chalkor/kommissionen (C‑386/10 P, EU:C:2011:815, punkt 66), Kone m.fl./kommissionen (C‑510/11 P, EU:C:2013:696, punkt 32) samt Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 55).

40 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:248, punkt 51) samt mitt förslag till avgörande i målet Nexans och Nexans France/kommissionen (C‑37/13 P, EU:C:2014:223, punkterna 87 och 88).

41 På rättegångsspråket (engelska): quotation prices, på förhandlingsspråket (franska): prix de référence.

42 På rättegångsspråket: price quotes, på förhandlingsspråket: offres de prix. I den tyska översättningen av den överklagade domen används för price quotes dels begreppet angebotene Preise (de priser som erbjuds), dels begreppet Preisnotierungen (anbudspriser), varvid tillämpningen av sistnämnda snarare framstår som främmande i detta sammanhang.

43 Dom PKK och KNK/rådet (C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 37), Sniace/kommissionen (C‑260/05 P, EU:C:2007:700, punkt 37) och Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 17).

44 På rättegångsspråket: a yellow quote, på förhandlingsspråket: une offre jaune.

45 På rättegångsspråket: a yellow price, på förhandlingsspråket un prix jaune.

46 Dom P & O European Ferries (Vizcaya) och Diputación Foral de Vizcaya/kommissionen (C‑442/03 P och C‑471/03 P, EU:C:2006:356, punkterna 67–69), Sison/rådet (C‑266/05 P, EU:C:2007:75, punkterna 70–72) och Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet (C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkt 112).

47 På rättegångsspråket: quotation prices.

48 Dom Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 23), Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkterna 75 och 76) och FLSmidth/kommissionen (C‑238/12 P, EU:C:2014:284, punkt 31).

49 Dom British Airways/kommissionen (C‑95/04 P, EU:C:2007:166, punkt 137).

50 Se särskilt punkterna 226–228 i den överklagade domen.

51 Se återigen punkterna 128–132 i den överklagade domen.

52 Beslut San Marco/kommissionen (C‑19/95 P, EU:C:1996:331, punkterna 39 och 40) och dom kommissionen/Schneider Electric (C‑440/07 P, EU:C:2009:459, punkt 103) samt Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 84), liknande dom MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 60).

53 Skälen 26 och 27 i det omtvistade beslutet och punkt 345 i den överklagade domen.

54 Skäl 31 i det omtvistade beslutet och punkt 350 i den överklagade domen.

55 Punkt 352 första meningen i den överklagade domen.

56 Dom Wunenburger/kommissionen (C‑362/05 P, EU:C:2007:322, punkt 80) och Gogos/kommissionen (C‑583/08 P, EU:C:2010:287, punkt 35).

57 Dom rådet/De Nil och Impens (C‑259/96 P, EU:C:1998:224, punkterna 32 och 33), France Télécom/kommissionen (C‑202/07 P, EU:C:2009:214, punkt 29) och Mindo/kommissionen (C‑652/11 P, EU:C:2013:229, punkt 29).

58 Dom Evropaïki Dynamiki/kommissionen (C‑200/10 P, EU:C:2011:281, punkt 33).

59 Dom Vidrányi/kommissionen (C‑283/90 P, EU:C:1991:361, punkt 29), kommissionen/Greencore (C‑123/03 P, EU:C:2004:783, punkterna 40 och 41) och Gogos/kommissionen (C‑583/08 P, EU:C:2010:287, punkt 29).

60 Dom Ferriere Nord/kommissionen (C‑219/95 P, EU:C:1997:375), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 244) och France Télécom/kommissionen (C‑202/07 P, EU:C:2009:214, punkt 41), avseende sådana argument som talar för nedsättning av böter.

61 Dom Connolly/kommissionen (C‑274/99 P, EU:C:2001:127, punkt 121) och FIAMM m.fl./rådet och kommissionen (C‑120/06 P och C‑121/06 P, EU:C:2008:476, punkt 91).

62 Dom Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punk 82), Gascogne Sack Deutschland/kommissionen (C‑40/12 P, EU:C:2013:768, punkt 35) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 189).

63 Dom Komninou m.fl./kommissionen (C‑167/06 P, EU:C:2007:633, punkt 22) och Mindo/ kommissionen (C‑652/11 P, EU:C:2013:229, punkt 41).

64 Punkt 118 i ansökan i första instans.

65 I punkt 40 i repliken i första instans hänvisas enbart i parantes till kommissionens överdriva siffror.

66 Fotnot 86 i ansökan i första instans. I fotnot 44 i repliken i första instans anges denna invändning återigen.

67 Dom British Airways/kommissionen (C‑95/04 P, EU:C:2007:166, punkt 137).

68 Dom kommissionen/Brazzelli Lualdi m.fl. (C‑136/92 P, EU:C:1994:211, punkt 49), kommissionen/Schneider Electric (C‑440/07 P, EU:C:2009:459, punkt 191), rådet/Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group (C‑337/09 P, EU:C:2012:471, punkt 55) och Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkt 74).

69 Dole har inom ramen för den andra grunden inte grundat invändningen om att de faktiska omständigheterna missuppfattats på en påstått felaktig beräkning av marknadsandelarna.

70 Dom Lindorfer/rådet (C‑227/04 P, EU:C:2007:490, punkt 83), Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 45) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 151).

71 Enligt kommissionens förklaringar under förhandlingen vid tribunalen, som Dole inte har ifrågasatt, hade inte bananförsäljningarna mellan importörena någon nämnvärd betydelse. Denna slutsats kan även dras av kommissionens konstateranden i skälen 451–453 i det omtvistade beslutet, som inte heller har ifrågasatts, trots att de gjorts i ett annat sammanhang.

72 Man hade i förfarandet vid tribunalen i vart fall förväntat sig konkreta uppgifter om Doles egna försäljningar till andra importörer eller om Doles inköp hos andra importörer. Dole har nämligen tillgång till all relevant information om dess egna transaktioner med bananer.

73 Dom Bertelsmann och Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, punkt 166), Elf Aquitaine/kommissionen (C‑521/09 P, EU:C:2011:620, punkt 147) och Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkt 115).

74 Dom Bertelsmann och Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, punkt 166), Elf Aquitaine/kommissionen (C‑521/09 P, EU:C:2011:620, punkt 150) och Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkt 116).

75 Punkterna 262 och 263 i den överklagade domen.

76 Punkt 264 jämförd med punkterna 262 och 263 i den överklagade domen.

77 Punkt 261 i den överklagade domen.

78 Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT 2003, L 1, s. 1).

79 Punkt 267 i den överklagade domen.

80 Såvida denna anmärkning även är av betydelse för den tredje grundens femte del kommer den att besvaras redan här.

81 Se, för ett liknande resonemang, som Komninou m.fl./kommissionen (C‑167/06 P, EU:C:2007:633, punkt 22), Gogos/kommissionen (C‑583/08 P, EU:C:2010:287, punkt 29) och Mindo/kommissionen (C‑652/11 P, EU:C:2013:229, punkt 41).

82 Dom Wunenburger/kommissionen (C‑362/05 P, EU:C:2007:322, punkt 80) och Gogos/kommissionen (C‑583/08 P, EU:C:2010:287, punkt 35).

83 Se, för ett liknande resonemang, dom Musique diffusion française m.fl./kommissionen (100/80–103/80, EU:C:1983:158, punkt 97) och Slovenská sporiteľňa (C‑68/12, EU:C:2013:71, punkt 25) samt mitt förslag till avgörande i målet Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:248, punkterna128–131).

84 Dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 125), Bertelsmann och Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, punkt 117) och kommissionen/Stichting Administratiekantoor Portielje (C‑440/11 P, EU:C:2013:514, punkt 59).

85 C‑67/13 P, EU:C:2014:2204.

86 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 24).

87 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 37).

88 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27); se, för ett liknande resonemang, dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 53).

89 Dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 36) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 53).

90 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27), Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 54).

91 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 29 och 30), se, för ett liknande resonemang, som Football Association Premier League m.fl. (C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 135), Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkterna 49–52 och 57 i slutet).

92 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 31 och 43), se, för ett liknande resonemang, dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 38).

93 Dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna121 och 126), Hüls/kommissionen (C‑199/92 P, EU:C:1999:358, punkterna 162 och 167) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 51) samt mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 75).

94 Jag kommer i det följande inte enbart att ta ställning till de argument som Dole framfört inom ramen för den tredje grundens femte del, utan även till vissa andra argument som Dole kort anfört avseende denna fråga inom ramen för andra grunder.

95 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 38) och GlaxoSmithKline Services/kommissionen (C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 63).

96 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 36–39).

97 Se, för ett liknande resonemang, dom Suiker Unie m.fl./kommissionen (40/73–48/73, 50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 och 114/73, EU:C:1975:174, punkt 173), Deere/kommissionen (C‑7/95 P, EU:C:1998:256, punkt 86) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 32).

98 Se framför allt punkterna 15–17, 74, 187, 256, 375 och 583 i den överklagade domen samt skälen 51–57 i det omtvistade beslutet.

99 Punkterna 434–576 i den överklagade domen. Se särskilt punkterna 442–470 i denna dom, som grundar sig på Doles uttalanden.

100 Punkterna 19, 574 och 638 i den överklagade domen samt skäl 115 i det omtvistade beslutet.

101 Se framför allt punkterna 553, 585 och 654 i den överklagade domen.

102 Avseende kravet på självständighet se dom Suiker Unie m.fl./kommissionen (40/73–48/73, 50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 och 114/73, EU:C:1975:174, punkt 173), Deere/kommissionen (C‑7/95 P, EU:C:1998:256, punkterna 86 och 87) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 32 och 33).

103 Se avseende dessa kriterier återigen den nyligen avkunnade domen CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, framför allt punkterna 50 och 57).

104 Dom Asnef-Equifax och Administración del Estado (C‑238/05, EU:C:2006:734).

105 Se mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 51). Se, för ett liknande resonemang dom IAZ International Belgium m.fl./kommissionen (96/82–102/82, 104/82, 105/82, 108/82 och 110/82, EU:C:1983:310, punkt 25), General Motors/kommissionen (C‑551/03 P, EU:C:2006:229, punkt 64) och Beef Industry Development Society och Barry Brothers (C‑209/07, EU:C:2008:643, punkt 21).

106 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 58 och 59), se även dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkt 121) och Hüls/kommissionen (C‑199/92 P, EU:C:1999:358, punkt 162), se dessutom mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkterna 97–107).

107 Se i detta avseende redan den tredje grundens första del (se ovan punkterna 73–91 i detta förslag till avgörande).

108 Punkt 353 i den överklagade domen.

109 Detta uttryck användes i domen Deere/kommissionen (C‑7/95 P, EU:C:1998:256, punkt 88).

110 Se mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 53).

111 Dom Thyssen Stahl/kommissionen (C‑194/99 P, EU:C:2003:527, punkt 86).

112 Dom Thyssen Stahl/kommissionen (C‑194/99 P, EU:C:2003:527, punkt 86) och Asnef-Equifax och Administración del Estado (C‑238/05, EU:C:2006:734, punkt 58).

113 Se i detta avseende återigen mitt resonemang avseende den tredje grundens första del i punkterna 72–90 i förevarande förslag till avgörande.

114 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:11, punkt 1).

115 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:11, punkt 173) och mitt förslag till avgörande Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:262, punkt 97).

116 Dom kommissionen/Tomkins (C‑286/11 P, EU:C:2013:29, punkt 39).

117 Punkterna 619 och 620 i den överklagade domen.

118 Punkt 621 i den överklagade domen.

119 Se i detta avseende punkterna 135–141 i förevarande förslag till avgörande.

120 Dom Vidrányi/kommissionen (C‑283/90 P, EU:C:1991:361, punkterna 11–13), Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkterna 47 och 48) samt Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 84).

121 Dom Lindorfer/rådet (C‑227/04 P, EU:C:2007:490, punkt 83), Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 45) och MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 151).

122 Dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 365).

123 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/kommissionen (C‑105/04 P, EU:C:2005:751, punkt 137) och mitt förslag till avgörande i målet Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:248, punkt 190). Se, för ett liknande resonemang, dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkterna 155 och 156) och Kone m.fl./kommissionen (C‑510/11 P, EU:C:2013:696, punkterna 40 och 42).

124 Dom Baustahlgewebe/kommissionen (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, punkt 128), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 244 och 303) och Papierfabrik August Koehler m.fl./kommissionen (C‑322/07 P, C‑327/07 P och C‑338/07 P, EU:C:2009:500, punkt 125).

125 Dom Baustahlgewebe/kommissionen (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, punkt 128), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 244 och 303) och Papierfabrik August Koehler m.fl./kommissionen (C‑322/07 P, C‑327/07 P och C‑338/07 P, EU:C:2009:500, punkt 125).

126 Dom Weig/kommissionen (C‑280/98 P, EU:C:2000:627, punkterna 63 och 68) och Sarrió/ kommissionen (C‑291/98 P, EU:C:2000:631, punkterna 97 och 99).

127 Dom E.ON Energie/kommissionen (C‑89/11 P, EU:C:2012:738, punkt 126) och Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 165).

128 Dom Team Relocations m.fl./kommissionen (C‑444/11 P, EU:C:2013:464, punkterna 76 och 88).

129 Dom Akzo Nobel Chemicals och Akcros Chemicals/kommissionen (C‑550/07 P, EU:C:2010:512, punkt 123). Se, för ett liknande resonemang, dom D och Sverige/rådet (C‑122/99 P och C‑125/99 P, EU:C:2001:304, punkt 65). I det sistnämnda fallet hade D och Konungariket Sverige till och med ingett två separata överklaganden men förpliktades trots detta att solidariskt ersätta rättegångskostnaderna.