lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 11 december 2014

CELEX
62013CC0293
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Kommissionens beslut K(2008) 5955 slutlig av den 15 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 EG (Ärende COMP/39.188 – Bananer) (nedan kallat det omtvistade beslutet), sammanfattat i EUT 2009, C 2009, s, 12.

3 Dom Fresh Del Monte Produce/kommissionen (T‑587/08, EU:T:2013:129), nedan kallad den överklagade domen eller tribunalens dom.

4 Nedan kallad Del Monte.

5 Nedan kallat Weichert.

6 För enkelhetens skull kommer jag att i det följande tala om Del Monte, även när ett av de ovannämnda dotterbolagen avses.

7 Kommissionens meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (EGT C 42, 2002, s. 3) (nedan kallat meddelandet om samarbete).

8 Artikel 1 i det omtvistade beslutet.

9 Artikel 1 g och h i det omtvistade beslutet.

10 Artikel 2 c i det angripna beslutet.

11 Del Monte har emellertid yrkat att det omtvistade beslutet enbart ska ogiltigförklaras i den del som det avser klaganden.

12 Domstolen lämnade Weicherts talan om ogiltigförklaring utan bifall, eftersom det var uppenbart att den inte kunde tas upp till sakprövning till följd av dröjsmål (se besluten Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert/kommissionen, T‑2/09, EU:T:2009:478, och Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert/kommissionen, C‑73/10 P, EU:C:2010:684).

13 Dom kommissionen/AssiDomän Kraft Products m.fl. (C‑310/97 P, EU:C:1999:407, punkterna 52–57). I detta avseende skiljer sig förevarande mål väsentligt från målet kommissionen/Tomkins (C‑286/11 P, EU:C:2013:29), där såväl moderbolaget som dotterbolaget genom olika ansökningar hade väckt talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut.

14 Dom Rendo m.fl./kommissionen (C‑19/93 P, EU:C:1995:339, punkt 13), Akzo Nobel Chemicals och Akcros Chemicals/kommissionen (C‑550/07 P, EU:C:2010:512, punkt 23) och Frankrike/People’s Mojahedin Organization of Iran (C‑27/09 P, EU:C:2011:853, punkt 43).

15 Se, för ett liknande resonemang, dom Falck och Acciaierie di Bolzano/kommissionen (C‑74/00 P och C‑75/00 P, EU:C:2002:524, punkt 55).

16 Se artikel 183 i rättegångsreglerna.

17 Punkt 46 i den överklagade domen.

18 Dom Falck och Acciaierie di Bolzano/kommissionen (C‑74/00 P och C‑75/00 P, EU:C:2002:524, punkterna 55–58) och International Power m.fl./NALOO (C‑172/01 P, C‑175/01 P, C‑176/01 P och C‑180/01 P, EU:C:2003:534, punkterna 51–53).

19 Se punkt 47 ovan i detta förslag till avgörande.

20 Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EUT 2003, L 1, s. 1).

21 Dom kommissionen/Brazzelli Lualdi m.fl. (C‑136/92 P, EU:C:1994:211, punkt 49), rådet/Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group (C‑337/09 P, EU:C:2012:471, punkt 55) och Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkt 74).

22 Dom Sumitomo Metal Industries och Nippon Steel/kommissionen (C‑403/04 P och P, EU:C:2007:52, punkt 40), Bertelsmann och Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, punkt 117), Solvay/kommissionen (C‑109/10 P, EU:C:2011:686, punkt 51) och kommissionen/Stichting Administratiekantoor Portielje (C‑440/11 P, EU:C:2013:514, punkt 59).

23 Se, i detta avseende, grundläggande dom Imperial Chemical Industries/kommissionen (48/69, EU:C:1972:70, punkterna 132–135), Geigy/kommissionen (52/69, EU:C:1972:73, punkt 44) och Europemballage och Continental Can/kommissionen (6/72, EU:C:1973:22, punkt 15), mer nyligen, se dom ETI m.fl. (C‑280/06, EU:C:2007:775, punkt 39, jämförd med punkt 49), Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:536, punkt 58), Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkt 43) och Areva/kommissionen (C‑247/11 P och C‑253/11 P, EU:C:2014:257, punkt 30).

24 Se, för ett liknande resonemang, dom Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:536, punkterna 60 och 61), Elf Aquitaine/kommissionen (C‑521/09 P, EU:C:2011:620, punkterna 56, 63 och 95), kommissionen/Stichting Administratiekantoor Portielje (C‑440/11 P, EU:C:2013:514, framför allt punkterna 40 och 41) och Areva/kommissionen (C‑247/11 P och C‑253/11 P, EU:C:2014:257, punkterna 32 och 33).

25 Punkt 72 i den överklagade domen och skälen 382 och 383 i det omtvistade beslutet.

26 Se särskilt punkterna 50–56 samt punkterna 87 och 88 i den överklagade domen.

27 Avseende den motbevisbara presumtionen om att ett avgörande inflytande faktiskt utövats se till exempel ovan i fotnot 24 anförd rättspraxis.

28 Se i detta avseende framför allt dom Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkterna 102, 104 och 105). Se, för ett liknande resonemang, även om sammanhanget där var ett annat, dom AceaElectrabel Produzione/kommissionen (C‑480/09 P, EU:C:2010:787, punkt 46 och följande punkter).

29 Punkt 276 i den överklagade domen.

30 Dom Knauf Gips/kommissionen (C‑407/08 P, EU:C:2010:389, punkt 65).

31 Se i detta avseende den nyligen avkunnade domen kommissionen/Stichting Administratiekantoor Portielje (C‑440/11 P, EU:C:2013:514, särskilt punkterna 66–68) samt mitt förslag till avgörande i detta mål (EU:C:2012:763, punkterna 71 och 72).

32 Se, för ett liknande resonemang, Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkterna 102–105) och dom Sasol m.fl./kommissionen (T‑541/08, EU:T:2014:628, punkterna 53 och 54).

33 Dom Dow Chemical/kommissionen (C‑179/12 P, EU:C:2013:605), EI du Pont de Nemours/kommissionen (C‑172/12 P, EU:C:2013:601) och Avebe/kommissionen (T‑314/01, EU:T:2006:266).

34 Se i detta avseende dom Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:536, punkterna 73 och 74) samt mitt förslag till avgörande i det målet (C‑97/08 P, EU:C:2009:262, punkterna 89–93), se vidare dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, särskilt punkt 112).

35 Punkt 99 i den överklagade domen och skäl 387 i det omtvistade beslutet.

36 Punkterna 122, 125 och 130 i den överklagade domen samt skälen 387 och 404 i det omtvistade beslutet.

37 Punkt 135 i den överklagade domen och skäl 383 i det omtvistade beslutet.

38 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:11, punkterna 144, 145 och 154).

39 Punkterna 156–158 i den överklagade domen samt skälen 388 och 393 i det omtvistade beslutet.

40 Punkterna 204, 220 och punkterna 171, 175, 176 och 185 i den överklagade domen samt skälen 389 och 390 i den omtvistade beslutet.

41 Huruvida dessa instruktioner från Weichert följdes i tillräcklig omfattning och därmed hade framgång är föremål för en separat del av den första grunden som jag kommer att behandla nedan (se nedan punkterna 96–107 i detta förslag till avgörande).

42 Se mitt förslag till avgörande i målet Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:262, punkt 89).

43 Se i detta avseende återigen ovan fotnot 23 och där anförd rättspraxis.

44 Dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, framför allt punkt 144).

45 Punkt 208 i den överklagade domen.

46 Del Monte har vid ett flertal tillfällen grundat sig på punkt 208 i den överklagade domen.

47 Se framför allt punkterna 208–215 i den överklagade domen.

48 Punkt 210 i den överklagade domen.

49 Punkt 211 i den överklagade domen.

50 Avseende Del Montes invändning om att bevisning missuppfattats se mina överväganden inom ramen för den andra grunden i punkterna 122–165 i detta förslag till avgörande.

51 På min uttryckliga fråga har inte heller Del Monte vid den muntliga förhandlingen vid domstolen kunnat visa var någonstans i den överklagade domen tribunalen har gjort en bedömning av de faktiska omständigheterna som stöder dess påstående eller vilken bevisning tribunalen ska ha missuppfattat i detta avseende.

52 Dom Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 23), Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkterna 75 och 76) och FLSmidth/kommissionen (C‑238/12 P, EU:C:2014:284, punkt 31).

53 Punkt 113 i den överklagade domen.

54 Punkt 208 i den överklagade domen.

55 Punkterna 237 och 238 i den överklagade domen.

56 Punkterna 259 och 260 i den överklagade domen.

57 Punkterna 104 och 221 i den överklagade domen.

58 Se även dom Knauf Gips/kommissionen (C‑407/08 P, EU:C:2010:389, punkt 80).

59 Se, för ett liknande resonemang, dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkterna 79 och 132) och – avseende artikel 86 i EEG‑fördraget – dom Lucazeau m.fl. (110/88, 241/88 och 242/88, EU:C:1989:326, punkt 25). Avseende omständigheten att bevisbördan åvilar parterna växelvis i olika sammanhang se dessutom mitt förslag till avgörande i målet Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/kommissionen (C‑105/04 P, EU:C:2005:751, punkt 73), T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 89), Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:262, punkt 74) och Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen (C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:11, punkt 170).

60 Del Monte har i detta sammanhang åberopat artikel 48 i stadgan om de grundläggande rättigheterna och artikel 6.2 i Europakonventionen.

61 Se i detta avseende ovan punkterna 82– 110 i detta förslag till avgörande.

62 Dom PKK och KNK/rådet (C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 37), Sniace/kommissionen (C‑260/05 P, EU:C:2007:700, punkt 37) och Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 17).

63 Punkt 101 i den överklagade domen (min kursivering).

64 Se i detta avseende återigen domen Akzo Nobel m.fl./kommissionen (C‑97/08 P, EU:C:2009:536, punkterna 73 och 74) samt mitt förslag till avgörande i det målet (C‑97/08 P, EU:C:2009:262, punkterna 89–93), vidare dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, framför allt punkt 112).

65 Se punkterna 111–114 i den överklagade domen.

66 Dom P & O European Ferries (Vizcaya) och Diputación Foral de Vizcaya/Kommission (C‑442/03 P och C‑471/03 P, EU:C:2006:356, punkterna 67–69), Sison/rådet (C‑266/05 P, EU:C:2007:75, punktera 70–72) och Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet (C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkt 112).

67 Se i detta avseende ovan punkt 87 i detta förslag till avgörande.

68 Dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkterna 50 och 159), Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 16) och Comitato Venezia vuole vivere m.fl./kommissionen (C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, EU:C:2011:368, punkt 152).

69 Dom Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 23), Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkterna 75 och 76) och FLSmidth/kommissionen (C‑238/12 P, EU:C:2014:284, punkt 31).

70 Avseende förlikningsförfarandets funktionssätt se sammanfattningen i punkt 115 i den överklagade domen.

71 Det rör sig konkret om punkt 63 i ansökan i första instans.

72 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Solvay/kommissionen (C‑110/10 P, EU:C:2011:257, punkterna 126 och 131) samt Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet (C‑583/11 P, EU:C:2013:21, punkt 134).

73 Se de inledande orden i punkt 118 i den överklagade domen: Det följer av det ovan anförda att samverkansavtalet … avspeglar att ….

74 Se punkterna 209 och 210 i den överklagade domen.

75 Punkt 211 i den överklagade domen.

76 Punkt 214 i den överklagade domen.

77 Se ovan punkterna 107–109 i detta förslag till avgörande.

78 Det inledande stycket i skrivelsen har följande lydelse: We were retained by Interfrucht as legal counsel … Interfrucht wishes to stress the following …, varvid Interfrucht använts som förkortning för Weicherts firma.

79 Se formuleringar som Mr. [W.] instructed us ,Mr. [W.] never consented, Mr. [W.] further wishes to remind you, och Mr. [W.] and Interfrucht samt he and Interfrucht.

80 Dom P & O European Ferries (Vizcaya) och Diputación Foral de Vizcaya/kommissionen (C‑442/03 P und C‑471/03 P, EU:C:2006:356, punkterna 67–69), Sison/rådet (C‑266/05 P, EU:C:2007:75, punkterna 70–72) och Inuit Tapiriit Kanatami m.fl./parlamentet och rådet (C‑583/11 P, EU:C:2013:625, punkt 112).

81 Punkt 238 i den överklagade domen.

82 Se återigen ovan, punkterna 82–110 i detta förslag till avgörande.

83 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:317, punkt 34).

84 Dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 83, 87 och 203), Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 83) och kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkterna 43 och 44); se, för ett liknande resonemang, dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 143), där det talas om det tysta medgivandet av ett olagligt initiativ, vilket leder till samförstånd och ett passivt deltagande i överträdelsen.

85 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:317, punkt 36), för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkt 87).

86 Se, för ett liknande resonemang, kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkt 44).

87 Dom kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkt 45).

88 Se, för ett liknande resonemang, mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:317, punkt 33).

89 Dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkt 90), Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 86) och kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:317, punkt 45).

90 Punkterna 646 och 649 i den överklagade domen, se även skälen 258 och 476 i det omtvistade beslutet.

91 Se ovan punkterna 50–65 i detta förslag till avgörande.

92 Dom FIAMM m.fl./rådet och kommissionen (C‑120/06 P och C‑121/06 P, EU:C:2008:476, punkt 90), Masdar (UK)/kommissionen (C‑47/07 P, EU:C:2008:726, punkt 76) och Melli Bank/rådet (C‑380/09 P, EU:C:2012:137, punkt 41); se, för ett liknande resonemang, redan dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 190 och 202).

93 Se framför allt punkterna 583–585 och 788 i den överklagade domen.

94 Dom PKK och KNK/Rat (C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 37), Sniace/kommissionen (C‑260/05 P, EU:C:2007:700, punkt 37) och Lafarge/kommissionen (C‑413/08 P, EU:C:2010:346, punkt 17).

95 Punkterna 850 och 851 i den överklagade domen.

96 Beslut San Marco/kommissionen (C‑19/95 P, EU:C:1996:331, punkterna 39 och 40) och dom kommissionen/Schneider Electric (C‑440/07 P, EU:C:2009:459, punkt 103) samt Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 84), för ett liknande resonemang MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 60).

97 Se framför allt punkterna 583–585 samt punkt 362 i den överklagade domen.

98 Se mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 54).

99 Dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 125), Bertelsmann och Sony Corporation of America/Impala (C‑413/06 P, EU:C:2008:392, punkt 117) och kommissionen/Stichting Administratiekantoor Portielje (C‑440/11 P, EU:C:2013:514, punkt 59).

100 C‑67/13 P, EU:C:2014:2204.

101 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 24).

102 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 37).

103 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27); se, för ett liknande resonemang, dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 53).

104 Dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 36) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 53).

105 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 27), Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 37) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkt 54).

106 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 29 och 30), se, för ett liknande resonemang, dom Football Association Premier League m.fl. (C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 135), Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkterna 49–52 och 57 i slutet).

107 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 31 och 43), se, för ett liknande resonemang, dom Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 38).

108 Dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 121 och 126), Hüls/kommissionen (C‑199/92 P, EU:C:1999:358, punkterna 162 och 167) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 51) samt mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 75).

109 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 29 och 30), för, ett liknande resonemang, dom Football Association Premier League m.fl. (C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 135), Allianz Hungária Biztosító m.fl. (C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 34) och CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, punkterna 49–52 och 57 i slutet).

110 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 38) och GlaxoSmithKline Services/kommissionen (C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 63).

111 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 36–39).

112 Se, för ett liknande resonemang, dom Suiker Unie m.fl./kommissionen (40/73–48/73, 50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 och 114/73, EU:C:1975:174, punkt 173), Deere/kommissionen (C‑7/95 P, EU:C:1998:256, punkt 86) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 32).

113 Se framför allt punkterna 17–20, 583–585 och 788 i den överklagade domen samt skälen 51–57 i det omtvistade beslutet.

114 Punkterna 450–562 i den överklagade domen. Se dessutom punkterna 850–852 i denna dom, där det hänvisas till Weicherts uttalanden.

115 Punkterna 21, 553 och 583 i den överklagade domen samt skäl 115 i det omtvistade beslutet.

116 Se framför allt punkt 585 i den överklagade domen.

117 Avseende kravet på självständighet se dom Suiker Unie m.fl./kommissionen (40/73–48/73, 50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 och 114/73, EU:C:1975:174, punkt 173), Deere/kommissionen (C‑7/95 P, EU:C:1998:256, punkterna 86 och 87) och T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 32 och 33).

118 Se avseende dessa kriterier återigen den nyligen avkunnade domen CB/kommissionen (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, framför allt punkterna 50 och 57).

119 Dom Asnef-Equifax och Administración del Estado (C‑238/05, EU:C:2006:734).

120 Dom T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:343, punkterna 58 och 59), se även dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkt 121) och Hüls/kommissionen (C‑199/92 P, EU:C:1999:358, punkt 162), se dessutom mitt förslag till avgörande i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. (C‑8/08, EU:C:2009:110, punkterna 97–107).

121 Se framför allt punkt 853 i den överklagade domen.

122 Dom Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl./kommissionen (C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P–C‑252/99 P och C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punkt 279).

123 Artikel 23.1 b i förordning nr 1/2003 och artikel 24.1 d i förordning nr 1/2003.

124 Artikel 23.1 a och b i förordning nr 1/2003.

125 Punkt 838 i det överklagade beslutet och skäl 46 i det omtvistade beslutet.

126 Punkt 852 i den överklagade domen.

127 Punkt 855 i den överklagade domen.

128 Dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 395 och 396) och Schenker m.fl. (C‑681/11, EU:C:2013:404, punkt 48).

129 För ett liknande resonemang även dom AOI/kommissionen (C‑668/11 P, EU:C:2013:614, punkt 78), där det enligt min mening emellertid felaktigt hänvisades till den rättsliga skyldighet som ansågs föreligga i första instansrätten att besvara en enkel begäran om upplysningar (se dom Agroexpansión/kommissionen, T‑38/05, EU:T:2011:585, punkt 268).

130 Avseende denna försvårande omständighet se punkt 28 andra strecksatsen i riktlinjer för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning (EG) nr 1/2003 (EUT C 210, 2006, s. 2) (nedan kallade 2006 års riktlinjer för böter).

131 Se, för ett liknande resonemang, dom Schenker m.fl. (C‑681/11, EU:C:2013:404, punkt 49) avseende beslut att bevilja immunitet eller att besluta att inte ålägga böter.

132 Se, beträffande EU:s konkurrensreglers betydelse för den inre marknadens funktion, dom Eco Swiss (C‑126/97, EU:C:1999:269, punkt 36) och – beträffande rättsläget efter det att Lissabonfördraget trädde i kraft – dom TeliaSonera (C‑52/09, EU:C:2011:83, punkt 20) och kommissionen/Italien (C‑496/09, EU:C:2011:740, punkt 60). Behovet av att säkerställa en effektiv tillämpning av artiklarna 81 EG och 82 EG (numera artiklarna 101 AEUV och 102 AEUV) har nyligen bland annat betonats i dom X BV (C‑429/07, EU:C:2009:359, punkterna 33–35), VEBIC (C‑439/08, EU:C:2010:739, punkt 59), Pfleiderer (C‑360/09, EU:C:2011:389, punkt 19) och dom Schenker m.fl. (C‑681/11, EU:C:2013:404, punkt 46).

133 Punkt 29 fjärde strecksatsen i 2006 års riktlinjer.

134 Det ska enbart för fullständighetens skull anges att uppgifter som lämnas spontant även kan återfinnas i svaret på en begäran om upplysningar som framställts av kommissionen, såvida det går utöver föremålet för de frågor som ställts där eller de handlingar som begärts.

135 Punkt 855 i den överklagade domen.

136 Se, för ett liknande resonemang, dom Lestelle/kommissionen (C‑30/91 P, EU:C:1992:252, punkt 28), FIAMM m.fl./rådet och kommissionen (C‑120/06 P och C‑121/06 P, EU:C:2008:476, punkt 187) och dom MasterCard m.fl./kommissionen (C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 170).

137 Dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 209–211), KME m.fl./kommissionen (C‑272/09 P, EU:C:2011:810, punkt 100) och Ziegler/kommissionen (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punkt 60).

138 Domen ThyssenKrupp/Kommission (C‑65/02 P och C‑73/02 P, EU:C:2005:454, punkterna 51 och 54) kan tolkas så, att en nedsättning av böter redan kan komma i fråga när det berörda företaget nöjt sig med att inte förneka de huvudsakliga faktiska omständigheter som kommissionen har grundat sitt meddelande om anmärkningar på. Det ska emellertid påpekas att domstolen därmed enbart har yttrat sig om tolkningen av en bestämmelse som föregick 2002 års meddelande om samarbete, men inte om vad som är lämpligt inom ramen för domstolens utövande av obegränsad behörighet enligt artikel 261 FEUF.

139 Dom Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 365).

140 Se i detta avseende mitt förslag till avgörande i målet Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/kommissionen (C‑105/04 P, EU:C:2005:751, punkt 137) och mitt förslag till avgörande Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:248, punkt 190), se, för ett liknande resonemang, dom Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkterna 155 och 156) och dom Kone m.fl./kommissionen (C‑510/11 P, EU:C:2013:696, punkterna 40 och 42).

141 Dom Baustahlgewebe/kommissionen (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, punkt 128), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 244 och 303) och Papierfabrik August Koehler m.fl./kommissionen (C‑322/07 P, C‑327/07 P och C‑338/07 P, EU:C:2009:500, punkt 125).

142 Dom Baustahlgewebe/kommissionen (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, punkt 128), Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkterna 244 och 303) och dom Papierfabrik August Koehler m.fl./kommissionen (C‑322/07 P, C‑327/07 P och C‑338/07 P, EU:C:2009:500, punkt 125).

143 Dom Weig/kommissionen (C‑280/98 P, EU:C:2000:627, punkterna 63 och 68) och dom Sarrió/kommissionen (C‑291/98 P, EU:C:2000:631, punkterna 97 och 99).

144 Dom E.ON Energie/kommissionen (C‑89/11 P, EU:C:2012:738, punkt 126) och Schindler Holding m.fl./kommissionen (C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punkt 165).

145 Se ovan punkterna 232–236 och punkt 241 i detta förslag till avgörande.

146 Se ovan punkterna 237–240 i detta förslag till avgörande.

147 Se ovan punkt 247 i detta förslag till avgörande.

148 Se i detta avseende dom kommissionen/Siemens Österreich m.fl. (C‑231/11 P–C‑233/11 P, EU:C:2014:256, punkterna 100–102) och FLS Plast/kommissionen (C‑243/12 P, EU:C:2014:2006, punkt 48).

149 Dom Chalkor/kommissionen (C‑386/10 P, EU:C:2011:815, punkt 66), Kone m.fl./kommissionen (C‑510/11 P, EU:C:2013:696, punkt 32) samt dom Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 55).

150 Dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 165), Schweden/API och kommissionen (C‑514/07 P, C‑528/07 P och C‑532/07 P, EU:C:2010:541, punkt 126) och Telefónica och Telefónica de España/kommissionen (C‑295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 99).

151 Dom FLS Plast/kommissionen (C‑243/12 P, EU:C:2014:2006, punkt 85), se, för ett liknande resonemang, dom FLSmidth/kommissionen (C‑238/12 P, EU:C:2014:284, punkt 85).

152 Dom kommissionen/Tomkins (C‑286/11 P, EU:C:2013:29, punkterna 38 och 39).

153 Dom FLS Plast/kommissionen (C‑243/12 P, EU:C:2014:2006, punkt 107).

154 Dom Orkem/kommissionen (374/87, EU:C:1989:387, punkterna 28–35), Aalborg Portland m.fl./kommissionen (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkterna 62–65) och kommissionen/SGL Carbon (C‑301/04 P, EU:C:2006:432, punkterna 40–49).

155 Se i detta hänseende vad jag har anfört om kommissionens första grund i mål C‑294/13 P (punkterna 227–247) i detta förslag till avgörande.

156 Se, för ett liknande resonemang, dom Dalmine/kommissionen (C‑407/04 P, EU:C:2007:53, punkterna 34 och 35) och Erste Group Bank m.fl./kommissionen (C‑125/07 P, C‑133/07 P och C‑137/07 P, EU:C:2009:576, punkterna 271 och 272).

157 Se punkt 259 ovan i detta förslag till avgörande.

158 Se i detta avseende dom kommissionen/Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkt 218) och kommissionen/Verhuizingen Coppens (C‑441/11 P, EU:C:2012:778, punkt 79).

159 Punkt 856 i den överklagade domen.

160 Punkt 855 i den överklagade domen.

161 Dom Groupe Danone/kommissionen (C‑3/06 P, EU:C:2007:88, punkt 61).

162 Se, för ett liknande resonemang, dom D och Sverige/rådet (C‑122/99 P och C‑125/99 P, EU:C:2001:304, punkt 65). Även i det fallet hade D och Konungariket Sverige lämnat in två överklaganden och förpliktades att gemensamt och solidariskt ersätta rättegångskostnaderna.